"الذخائر غير" - Translation from Arabic to French

    • munitions non
        
    • engins non
        
    • munition non
        
    • et munitions
        
    Le nombre de pertes humaines causées par des munitions non explosées après la fin d'un conflit est effarant. UN إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور.
    Les munitions non explosées, en revanche, constituaient une menace limitée. UN بيد أن الذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا محدودا.
    Ce protocole fournit une ordonnance destinée à prévenir et à remédier aux problèmes causés par les munitions non explosées et abandonnées. UN ويوفر ذلك البروتوكول خطة لمنع المشاكل الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة والسائبة والتصدي لها على حد سواء.
    L'armée marocaine a signalé la destruction de 9 026 mines et de 461 engins non explosés au cours de la période considérée. UN وأفاد الجيش الملكي المغربي بتدمير 026 9 لغماً و 461 من الذخائر غير المنفجرة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Les engins non explosés, restes explosifs de guerre et autres mines terrestres ont également fait 13 morts et 41 blessés. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    iv) Restes explosifs de guerre (REG) − les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. UN `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    Facteurs influant sur le nombre de munitions non éclatées dans un environnement postérieur à u conflit UN العوامل المؤثرة على أعداد الذخائر غير المتفجرة الموجودة في بيئة ما بعد النزاع
    L'Union a promis verbalement que la question des munitions non explosées serait réglée. UN وقد تعهد اتحاد المحاكم الإسلامية شفويا بضمان معالجة مسألة الذخائر غير المنفجرة.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    En outre, ces personnes doivent être protégées contre les mines terrestres, les munitions non explosées, les armes légères ou toute autre forme de violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حمايتهم من الألغام البرية أو الذخائر غير المفجّرة أو الأسلحة الصغيرة أو سائر أشكال العنف.
    Les munitions non explosées constituent un obstacle majeur au développement national et continuent de faire des morts et des blessés dans la population. UN وتعتبر الذخائر غير المنفجرة عقبة كبرى في وجه التنمية الوطنية وهي مستمرة في التسبب في وفاة السكان وإصابتهم.
    Les accidents sont dus à des munitions non explosées dans environ 25 % des cas. UN وقد نجم نحو 25 في المائة من الحوادث عن الذخائر غير المنفجرة.
    :: Des risques élevés de mort ou de blessure due à des mines, des engins explosifs improvisés et des munitions non explosées; UN :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة
    Depuis 1996, ce sont au total 307 km² qui ont été nettoyés et plus de 1,3 million de munitions non explosées qui ont été détruites. UN ومنذ عام 1996، تم تطهير 307 كيلومترات مربعة وإزالة أكثر من 1.3 مليون ذخيرة من الذخائر غير المنفجرة.
    Dans la province où le film a été tourné, on totalise plus de 50 000 tonnes de munitions non explosées. UN ويوجد في المقاطعة التي جرى فيها تصوير الفيلم الوثائقي أكثر من 000 50 طن من الذخائر غير المنفجرة.
    :: Formation de 100 policiers soudanais aux opérations de repérage d'engins non explosés dans les 5 secteurs d'opération de la mission UN :: تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة السودانية على الاضطلاع بمهام الكشف عن الذخائر غير المتفجرة في قطاعات دارفور الخمس
    Cependant, il faut maintenant une action plus rapide pour se débarrasser des engins non explosés. UN غير أن الحاجة تمس الآن لعمل أسرع في إزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Le projet de texte est axé sur les mesures correctives nécessaires après les conflits pour minimiser les effets des engins non explosés. UN ويركز مشروع النص على التدابير العلاجية لبعد الصراع من أجل تقليل آثار الذخائر غير المنفجرة إلى الحد الأدنى.
    Depuis le lancement de ce programme, en 2001, l'Érythrée a ainsi pu recouvrer 10 258 éléments d'engins non explosés. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2001، استعادت إريتريا ما يقدّر بـ 258 10 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Facteurs influant sur le risque que représente une munition non éclatée UN العوامل المؤثرة على الخطر الناجم عن الذخائر غير المتفجرة
    En collaboration avec les équipes ougandaises de neutralisation des explosifs et munitions, les spécialistes du Gouvernement ont détruit 79 engins non explosés à Mogadiscio. UN وبالتعاون مع الأفرقة الأوغندية للتخلص من الذخائر المتفجرة، دمرت الأفرقة الحكومية 79 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في مقديشو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more