"الذرية ومنظمة" - Translation from Arabic to French

    • atomique et de l'Organisation pour
        
    • atomique et l'Organisation pour
        
    • atomique et Organisation
        
    Comme lors des sessions précédentes, des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents. UN وعلى غرار الحالات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Comme lors des sessions précédentes, des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents. UN ومثلما حدث في مناسبات سابقة فقد حضر الدورة مراقبون عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le Danemark continue de soutenir les intentions et les activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN تواصل الدانمرك دعم أهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques figurent parmi les organisations internationales qui ont mis l'accent sur cette menace. UN وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اثنتين من المنظمات الدولية التي ركزت على هذا التهديد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques ont elles aussi présenté des réponses. UN ووردت أيضا ردود من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Enfin, dans la communauté mondiale en intégration rapide d'aujourd'hui, les traités mondiaux et les institutions mondiales comme l'Organisation des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, demeurent indispensables. UN وأخيرا، في المجتمع العالمي الذي يتكامل بصورة سريعة اليوم، ما زال لا يمكن الاستغناء عن معاهدات ومؤسسات عالمية، مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    8. Les institutions spécialisées des Nations Unies ci-après étaient représentées: Agence internationale de l'énergie atomique et Organisation mondiale du commerce. UN 8- ومُثّلت وكالتا الأمم المتحدة المتخصصتان التاليتان: الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة التجارة العالمية.
    Elle est également membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN والنرويج هي أيضا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents. UN وحضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Chine appuie les efforts de l'Organisation des Nations Unies, de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques dans la stratégie visant à éviter que des terroristes ne puissent acquérir des armes de destruction massive. UN وتؤيد الصين جهود الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    Comme lors des précédentes réunions, outre les membres du Collège, des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques y ont assisté. UN وكما كان الحال في المرات السابقة، حضر هذه الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، إلى جانب أعضاء الهيئة.
    L'Érythrée est un membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN 3 - وإريتريا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il y a environ deux mois, le dirigeant de la Libye était convenu de mettre fin à ses programmes d'armement nucléaire et chimique, de ne pas entreprendre de programme d'armement biologique et d'autoriser des inspections complètes de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وقبل قرابة شهرين، وافق الزعيم الليبي طواعية على إنهاء برامجه الخاصة بصنع الأسلحة النووية والكيميائية، وعلى الامتناع عن السعي إلى حيازة الأسلحة البيولوجية، والسماح بإجراء عمليات تفتيش شاملة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Grande Jamahiriya est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. Elle est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et participe activement aux efforts ininterrompus visant à renforcer l'application de la Convention sur les armes biologiques. UN الجماهيرية العظمى طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، كما أنها عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتشارك بنشاط في الجهود المستمرة الرامية إلى تعزيز تطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Chef du Service des armes de destruction massive a présenté au Conseil le rapport du Secrétaire général fondé sur des informations communiquées par l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وقدمت رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل إحاطة إلى المجلس عن تقرير الأمين العام الذي تضمن معلومات وردت من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les informations figurant dans le présent rapport ont été fournies par l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN 2 - وقد وردت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'exemple de la COCOVINU montre aussi qu'il est possible de réaliser d'énormes gains d'efficacité grâce à une véritable coopération et complémentarité entre l'ONU et les institutions spécialisées comme l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN كما تبرز خبرة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أوجه التآزر الهائلة التي يمكن تحقيقها بالتعاون الحقيقي والتكامل بين الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle a présenté un exposé sur le rapport du Secrétaire général (S/2011/607), soumis au Conseil et contenant des informations fournies par l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وقدمت إحاطة عن تقرير الأمين العام (S/2011/71) الذي كان قد قُدّم إلى المجلس وتضمن معلومات وردت من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques se sont employées activement à aider les États à se doter des moyens pour empêcher que des terroristes s'emparent de matières nucléaires, biologiques, chimiques ou radiologiques et réagir efficacement en cas d'attaque avec de telles armes. UN 87 - تدأب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على مساعدة الدول في بناء القدرة على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو المشعة، وعلى الاستجابة بفعالية في حالة وقوع هجوم باستخدام تلك المواد.
    Le Comité a continué d'avoir des échanges avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sur la manière dont ces organisations pourraient soutenir ses travaux et contribuer à l'application de la résolution 1540 (2004). UN كما واصلت اللجنة اتصالاتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الطرق التي يمكن من خلالها للمنظمتين مساعدتها في عملها والمساهمة في تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Le Comité a été informé que les secrétariats des organisations internationales basées à Vienne (Office des Nations Unies à Vienne, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, Agence internationale de l'énergie atomique et Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires) et les autorités du pays hôte sont encore en consultation sur les questions liées au financement du renforcement de la sécurité. UN وأبلغت اللجنة بأن أمانات المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في فيينا (مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) وسلطات البلد المضيف لا تزال تجري مشاورات بشأن المسائل المتصلة بتمويل احتياجات تعزيز الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more