Puisse le cinquantième anniversaire de cette grande victoire donner une puissante impulsion au maintien et au renforcement de la paix. | UN | وعسى أن تتيح الذكرى الخمسون لهذا النصر العظيم زخما قويا جديدا لصون السلم وتعزيزه. |
le cinquantième anniversaire de notre Organisation, en 1995, a suscité d'excellentes idées et un nouvel engagement, à la veille du XXIe siècle. | UN | وفي ١٩٩٥ تمخضت الذكرى الخمسون ﻹنشاء منظمتنا عن أفكار نيرة وإعادة تكريس الجهود نحو القرن الحادي والعشرين. |
Sur un point crucial de sa route, notre navire est passé devant un phare puissant : le cinquantième anniversaire de l'ONU. | UN | مرت سفينتنا، عند نقطة حاسمة في طريقها، بمنارة قوية: إنها الذكرى الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
La célébration du cinquantenaire de notre Organisation a été l'occasion pour la communauté internationale d'engager les réflexions sur l'avenir, la réforme et la redynamisation des Nations Unies. | UN | وكانت الذكرى الخمسون ﻹنشاء منظمتنا فرصة سانحة ﻷن يفكر المجتمع الدولي في مستقبــل اﻷمم المتحدة وإصلاحها وكيفية تنشيطها. |
Le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, il y a cinq ans, nous avait déjà permis de procéder à une introspection collective et à une réflexion vivifiante sur le rôle et les missions futures de l'ONU. | UN | لقد أتاحت لنا الذكرى الخمسون للأمم المتحدة قبل خمس سنوات فرصة مبكرة للدخول في استبطان جماعي والنظر بصورة حيوية في دور ومستقبل مهمة الأمم المتحدة. |
le cinquantième anniversaire a donné aux États Membres l'occasion de marquer à nouveau leur attachement à l'Organisation mondiale. | UN | فقد ولدت الذكرى الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تأكيد التزام الدول اﻷعضــاء بشكل باهــر بمنظمتها العالمية. |
Espérons que le cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies sera le signal lumineux du changement dans l'histoire de l'humanité. | UN | دعونا نأمل أن تكون الذكرى الخمسون لتأسيس اﻷمم المتحدة نقطة تحول مضيئة في تاريخ البشرية. |
Enfin, saisissons l'occasion que nous offre le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies pour renouveler notre appui à l'ONU et à ses objectifs. | UN | وختاما أرجو أن أغتنم الفرصة التي تتيحها الذكرى الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لكي أجدد دعمنا لﻷمم المتحدة وأغراضها. |
L'année prochaine marquera le cinquantième anniversaire de l'adoption et de la proclamation de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وفي العام المقبل ستحل الذكرى الخمسون لاعتماد وإعلان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En 1998, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ستحل في عام ١٩٩٨ المقبل الذكرى الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La célébration du millénaire de Manas coïncide avec deux événements de grande importance dans la vie internationale : le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Année internationale de la tolérance. | UN | ويوافق الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس حدثين فائقي اﻷهمية في حياة المجتمع الدولي وهما الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة والسنة الدولية للتسامح. |
Malgré les difficultés auxquelles nous sommes confrontés, les critiques qui nous sont adressées et les crises que nous traversons — et l'une d'elles est particulièrement grave — c'est maintenant le cinquantenaire de l'ONU, ce qui nous donne plusieurs motifs importants pour le célébrer. | UN | بالرغم من المصاعب التي نواجهها، والنقد الذي يوجه إلينا واﻷزمات التي تمر بنا - وإحداها أزمة حادة بشكل خاص - فإن هذه هي الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة التي تعطينا أسبابا هامة عديدة للاحتفال بها. |
Nous ne sommes pas obsédés par l'idée de «moment propice» ou par le défi que «nous impose» le cinquantenaire de l'ONU. La réforme du Conseil de sécurité est une tâche trop importante, trop complexe et aux conséquences trop sérieuses pour la communauté internationale pour que nous la subordonnions à des échéances fixées artificiellement. | UN | ويجب ألا نجعل من فكرة " اللحظة الميمونة " أو " فكرة التحدي الذي تفرضه علينا " الذكرى الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فكرة متسلطة على أذهاننا، يجب ألا نلتزم بمواعيد فاصلة مصطنعة، فإصلاح مجلس اﻷمن هام للغاية ومعقد للغاية، وله عواقب جسيمة جدا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Le présent cinquantenaire des opérations de maintien de la paix doit nous permettre de réfléchir à certaines questions liées à leur poursuite : problèmes de financement, sécurité des personnes engagées dans ces opérations, efficacité des opérations du maintien de la paix, problèmes d'éthique. | UN | وينبغي أن توفر لنا الذكرى الخمسون لعمليات حفظ السلام فرصة للتفكير في المسائل المتصلة باستمراريتها، مثل مشاكل التمويل، وسلامة اﻷفراد المشتركين في هذه العمليــات، وفعاليــة عمليــات حفظ السلام، والقضايا المتعلقة باﻷخلاقيات. |
VII. CINQUANTIEME ANNIVERSAIRE DE LA DECLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L'HOMME 45 15 | UN | سابعاً - الذكرى الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ٥٤ ٤١ |
Notre organisation fêtera l'année prochaine son cinquantième anniversaire. | UN | تحل علـــى منظمتنــــا في العام القادم الذكرى الخمسون لتأسيسها. |