Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, organisée à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل |
Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale organisée à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل |
Ce thème vient particulièrement à point nommé, compte tenu de la célébration en 2011 du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur le droit au développement et de la réunion de haut niveau proposée de l'Assemblée générale sur le handicap et le développement. | UN | وأعرب عن الترحيب بوجه خاص بهذا الموضوع في ضوء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد إعلان الحق في التنمية، المزمع الاحتفال بها في عام 2011، والاجتماع الرفيع المستوى المقترح للجمعية العامة بشأن الإعاقة والتنمية. |
L'année 2014 marque le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 4 - يصادف عام 2014 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
L'année 2014, qui marque le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, fournit opportunément l'occasion de renforcer cette démarche. | UN | وحيث إن عام 2014 يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، فإن هذا العام يتيح فرصة مناسبة لدعم هذه العملية. |
Le Comité note que l'année 2004 marque le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à laquelle 175 États au total sont devenus parties. | UN | تلاحظ اللجنة أن عام 2004 يوافق الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En 2004, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a appelé l'attention sur la persistance de telles lois, soulignant que la pleine égalité des femmes, tant de jure que de facto, n'est devenue réalité dans aucun pays du monde. | UN | وسلطت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة الضوء على استمرار العمل بهذه القوانين في الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية في سنة 2004. وأشارت اللجنة إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع. |
Elle a rendu compte au Comité de la célébration, le 13 octobre 2004, du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention, cérémonie dont l'animatrice était Mme Acar. | UN | وأطلعت اللجنة على معلومات عن الحفل الذي نُظم يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لإحيـاء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، والذي أشرفت على تنظيم فقراته السيدة فريدة أجار. |
68/273. Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale organisée à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | 68/273 - اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل |
1. Décide de convoquer une réunion de haut niveau le 20 novembre 2014 à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant1, réunion qui comprendra une séance plénière d'ouverture et une table ronde auxquelles des enfants participeront activement; | UN | 1 - تقرر أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وأن يشتمل الاجتماع الرفيع المستوى على جلسة افتتاحية عامة وحلقة نقاش تحاورية ويشارك فيه الأطفال مشاركة مهمة؛ |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort dans le cadre de la révision de son Code pénal et, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui vise à abolir la peine de mort, envisager d'adhérer à ce protocole. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام في سياق مراجعة القانون الجنائي وأن تنظر في الانضمام إلى هذا البروتوكول بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Bureau a pris note du paragraphe 1 de la résolution 68/273, dans lequel l'Assemblée générale a décidé de convoquer une ne réunion de haut niveau le jeudi 20 novembre 2014 à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالفقرة 1 من القرار 68/273، التي قررت الجمعية العامة بموجبها أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في يوم الخميس 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل؛ |
L'année 2004 marquerait le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention par l'Assemblée générale. | UN | 43 - ويصادف عام 2004 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة للاتفاقية. |
Le Comité note que l'année 2004 marque le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à laquelle 175 États au total sont devenus parties. | UN | تلاحظ اللجنة أن عام 2004 يوافق الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'année 2004 marquerait le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention par l'Assemblée générale. | UN | 43 - ويصادف عام 2004 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة للاتفاقية. |
Les membres de l'Assemblée se souviendront que l'année 2007 a marqué le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. Cet atelier était donc une bonne occasion de souligner combien il importe de promouvoir une utilisation durable des ressources génétiques marines et de lutter contre la pêche illégale. | UN | وكما تتذكر الجمعية، صادف عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهكذا كانت حلقة العمل فرصة جيدة لإبراز أهمية تعزيز الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، وكذلك أهمية مكافحة الصيد غير المشروع. |
Il fait fond sur le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, et met en lumière les avantages potentiels et les risques liés à l'usage des nouvelles technologies d'information et de communication par les enfants. | UN | ويستند إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وإلى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويبرز الإمكانيات والمخاطر المرتبطة باستخدام الطفل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة. |