"الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du cinquantième anniversaire de l'ONU
        
    • du cinquantième anniversaire de l'Organisation
        
    • du cinquantième anniversaire des Nations Unies
        
    • le cinquantième anniversaire des Nations Unies
        
    • du cinquantenaire de l'ONU
        
    • le cinquantenaire de l'ONU
        
    • le cinquantième anniversaire de l'Organisation
        
    • du cinquantenaire des Nations Unies
        
    • le cinquantième anniversaire de l'ONU
        
    • ce cinquantième anniversaire de l'ONU
        
    • le cinquantenaire de l'Organisation
        
    • du cinquantenaire de l'Organisation
        
    • au cinquantième anniversaire de l'ONU
        
    Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU Liste des orateurs UN قائمـة المتكلمين في الجلسة التذكارية الخاصة التي عقدتها الجمعية العامة في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Approbation de l'établissement d'un programme d'émission de pièces commémoratives à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU UN المؤيد ﻹنشاء برنامج شكل عملات معدنية تذكارية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies UN تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    La déclaration faite à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies prévoyait à juste titre UN كما أن اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد توقع عن حق:
    le cinquantième anniversaire des Nations Unies peut être perçu soit comme un moment propice à la retraite, soit comme la possibilité d'un recommencement ou d'un rajeunissement. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن النظر إليها على أنها وقت للتقاعد عن العمل أو على أنها فرصة لبداية جديدة ولتجديد الشباب.
    Il serait impardonnable de laisser échapper les chances de paix, notamment à la veille de la célébration du cinquantenaire de l'ONU. UN وستكون فرص تحقيق السلام أمرا لا يغتفر، ولا سيما قبيل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    I. Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU — Liste des orateurs 21 UN قائمــة المتكلميــن فــي الجلســة التذكاريـة الخاصة التي عقدتها الجمعية العامة في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Projet de déclaration présenté par le Bureau pour adoption à la réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU UN مشروع إعلان يعتمد في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مقدم من المكتب
    31. Un montant de 3 000 dollars a été payé en double au fournisseur Empire Gift Connexion pour l'achat de 5 000 épinglettes dorées du cinquantième anniversaire de l'ONU. UN ١٣ - دفع مبلغ ٠٠٠ ٣ دولار مرتين للمورد Empire Gift Connexion " " لشراء ٠٠٠ ٥ دبوس مطلي بالذهب بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Je dois aussi remercier le Président sortant, M. Diogo Freitas do Amaral, de s'être acquitté avec excellence de son mandat à la barre de l'Assemblée générale pendant l'année du cinquantième anniversaire de l'ONU. UN ولا يسعني أيضا إلا أن أتوجـــه بالشكر للرئيس السلف، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على أدائه الفذ على رأس الجمعية العامة في عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Comme le Président Chissano l'a dit dans la déclaration qu'il a prononcée à la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU : UN وكما قال الرئيس شيسانو في الخطاب الذي ألقاه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة:
    Notant le rapport favorable présenté par le secrétariat du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies au sujet de l'offre de la Royal Mint, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الايجابي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن عرض دار السك الملكية،
    La communauté internationale se trouve à la veille du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ويقف المجتمع الدولي على عتبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    J'aimerais déclarer officiellement qu'à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies, le Paraguay s'engage dès maintenant à ce que son président participe personnellement à cette session de l'Assemblée. UN وأود أن أعلن رسميا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أن باراغواي تتعهد، بل من اﻵن، بأن يشترك رئيس جمهوريتها شخصيا في دورة الجمعية العامة.
    À l'approche du cinquantième anniversaire des Nations Unies, il serait en effet approprié d'examiner la meilleure façon de garantir la valeur et l'utilité de l'Organisation eu égard à l'ordre du jour mondial du siècle prochain. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة من المناسب بالفعل أن ندرس كيف يمكننا أن نكفل على أفضل وجه أهمية المنظمة وفعاليتها بالنسبة لجــدول اﻷعمال العالمي في القرن المقبل.
    le cinquantième anniversaire des Nations Unies, qui s'approche rapidement, sera pour la communauté internationale une occasion idéale de définir un objectif pour l'achèvement de son examen en profondeur des moyens dont elle dispose pour favoriser la paix, la sécurité et la prospérité. UN وان اقتراب موعد الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يتيح فرصة مثالية للمجتمع الدولي لكي يحدد موعدا لاتمام دراسته المتعمقة للسبل المتاحة له في مساعيه للنهوض بالسلم واﻷمن والرخاء.
    Organisation de la liste des orateurs pour la réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantenaire de l'ONU : projet de résolution présenté par le Président UN تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مشروع قرار مقدم من الرئيس
    39. La réadmission de l'Afrique du Sud en tant que membre de la communauté internationale juste avant le cinquantenaire de l'ONU a valeur symbolique. UN ٣٩ - وختم كلمته قائلا بأن إعادة قبول جنوب افريقيا عضوا في المجتمع الدولي مباشرة قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ينطوي على قيمة رمزية.
    le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies est une occasion de célébrer. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبــة للاحتفال.
    Nous convenons aussi que ce groupe de travail devrait avoir pour mandat de présenter un projet de résolution global avant le cinquantième anniversaire de l'ONU. UN كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    le cinquantenaire de l'Organisation pourrait être le moment de parvenir à une solution acceptable pour tout le monde. UN وقد تكون الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة آونة مناسبة للتوصل إلى حل يرتضيه الجميع.
    C. Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies226 UN ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Document d'information sur les publications consacrées au cinquantième anniversaire de l'ONU : note du Secrétariat UN مذكرة إعلامية عن منشورات الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more