Une célébration spéciale a été organisée en 2008 pour le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle . | UN | وأُقيم في عام 2008 احتفال خاص لإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
L'année 2008 marquera le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إن سنة 2008 توافق الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
L'Assemblée générale a célébré le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, manifestation en marge de laquelle des prix ont été remis aux champions de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans différentes régions du monde. | UN | لقد أحيت الجمعية العامة الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. وقدمنا بهذه المناسبة جوائز إلى عدد من الدعاة البارزين لحقوق الإنسان والمدافعين عنها من مختلف أنحاء العالم. |
des pays non alignés à l'occasion de la commémoration du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | الإعلان الصادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن إحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
L'organisation était représentée à la réunion tenue à Genève en 2008 pour célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à la première session du Comité des droits des personnes handicapées, en 2009. | UN | وشارك ممثلون عن المنظمة في اجتماع عقد في جنيف بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي أعمال الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي عقدت في عام 2009. |
Notant également que l'année 2009 a marqué le soixantième anniversaire de l'adoption des Conventions de Genève et saluant les diverses réunions de haut niveau et les séminaires organisés pour commémorer l'événement, qui ont donné un nouvel élan aux efforts visant à renforcer et à améliorer l'application des dispositions du droit international humanitaire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن سنة 2009 شهدت الذكرى السنوية الستين لاعتماد اتفاقيات جنيف، وإذ ترحب بمختلف الاجتماعات الرفيعة المستوى والحلقات الدراسية التي نظمت للاحتفال بتلك الذكرى، مما أعطى زخما جديدا للجهود المبذولة بهدف تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي وتحسينه، |
Et, afin de célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le ministère des Affaires étrangères de la Slovénie envisage de publier, en langue slovène, un recueil de l'ensemble des rapports périodiques présentés par ce pays aux organes de contrôle de l'application des traités, ainsi que les observations finales de ces organes. | UN | وتنوي وزارة الشؤون الخارجية إصدار مجموعة تقارير باللغة السلوفينية تضم جميع التقارير الدورية التي قدمتها إلى هيئات رصد المعاهدة مصحوبة بالملاحظات الختامية لكل منها، وذلك بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
L'année qui vient marquera le soixantième anniversaire de l'adoption de la Convention relative au statut des réfugiés et de la création du HCR. | UN | 90 - واختتم بالقول إن السنة المقبلة ستؤذن بحلول الذكرى السنوية الستين لاعتماد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وإنشاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Notant également que l'année 2009 a marqué le soixantième anniversaire de l'adoption des Conventions de Genève et saluant les diverses réunions de haut niveau et les séminaires organisés pour commémorer l'événement, qui ont donné un nouvel élan aux efforts visant à renforcer et à améliorer l'application des dispositions du droit international humanitaire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن سنة 2009 شهدت الذكرى السنوية الستين لاعتماد اتفاقيات جنيف، وإذ ترحب بمختلف الاجتماعات الرفيعة المستوى والحلقات الدراسية التي نظمت للاحتفال بتلك الذكرى، مما أعطى زخما جديدا للجهود المبذولة بهدف تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي وتحسينه، |
Considérant que le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en 2008, constitue pour l'Organisation une occasion idoine de redoubler d'efforts afin de promouvoir partout dans le monde une culture des droits de l'homme grâce à l'éducation et à la formation, | UN | وإذ تـعـتـبـر أن عام 2008 الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يتيح فرصة سانحة لمضاعفة جهود المنظمـة الرامية إلى الترويج لثقافة حقوق الإنسان في كافة أنحاء العالم من خلال التثقيف والتعلـُّـم، |
Considérant que le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en 2008, offre aux Nations Unies l'occasion d'intensifier la promotion universelle de la culture des droits de l'homme grâce à l'éducation et à l'apprentissage, | UN | وإذ تعتبر أن الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي توافق عام 2008 تشكل فرصة سانحة أمام الأمم المتحدة لزيادة ما تبذله من جهود في سبيل النهوض بثقافة حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة من خلال التثقيف والتعلـم، |
Considérant que le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en 2008, offre aux Nations Unies l'occasion d'intensifier la promotion universelle de la culture des droits de l'homme grâce à l'éducation et à l'apprentissage, | UN | وإذ ترى أن الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي توافق عام 2008، فرصة سانحة أمام الأمم المتحدة لزيادة ما تبذله من جهود لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال التثقيف والتعلـم، |
89. En mai 2008, pour donner suite au message du Secrétaire général de l'ONU et de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Président de la République a signé un décret relatif au programme d'activités marquant le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 89- ومتابعة لرسالة الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وقع رئيس الجمهورية في أيار/مايو 2008 مرسوماً بشأن برنامج الأنشطة التي تخلد الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
En ce soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, nous devons agir avec une détermination renouvelée pour faire de ses promesses une réalité pour tous nos peuples. | UN | وفي الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، علينا العمل بتصميم متجدد لجعل وعوده حقيقة ملموسة لجميع شعوبنا. |
Le Mouvement des pays non alignés se félicite de la commémoration du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme comme idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations. | UN | ترحب حركة عدم الانحياز بإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بوصفه معياراً مشتركا لأداء جميع الشعوب والأمم. |
Le Mouvement des pays non alignés salue la commémoration du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui constitue l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations. | UN | 1 - ترحب حركة عدم الانحياز بإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يشكل المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي للشعوب والأمم كافة بلوغه. |
44. Le 9 décembre 2008, à l'occasion du soixantième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, le Secrétaire général a fait remarquer dans une déclaration que l'action des Nations Unies en matière de prévention du génocide recouvre une vaste gamme d'activités. | UN | 44- في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبمناسبة إحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أصدر الأمين العام بياناً أشار فيه إلى أن العمل الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في منع الإبادة الجماعية شمل مجموعة واسعة من الأنشطة. |
Cette année marque le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |