L’or extrait à Kongolo et prélevé par les Maï Maï à titre de taxe est principalement écoulé sur le marché de Sebele. | UN | وتعد سيبيلي هي السوق الرئيسية لجميع الذهب الذي تفرض ماي ماي ضرائب عليه عند خروجه من كونغولي. |
La situation est demeurée inchangée : seule une toute petite proportion de l’or produit dans l’est de la RDC et exporté depuis la région est répertoriée. | UN | ويتمثل الوضع القائم في عدم تسجيل سوى نسبة صغيرة من الذهب الذي يجري إنتاجه في شرقي الكونغو الديمقراطية وتصديره منها. |
En 2010, le poids moyen de l'or évalué chaque mois était d'environ 1 783 onces. | UN | وفي عام 2010، بلغ متوسط وزن الذهب الذي يُقيّم شهريا، نحو 753 1 أوقية. |
Je me fiche de la quantité d'or que vous leur promettez, cette haine ne disparaît pas comme ça. | Open Subtitles | لا أكترث بمقدار الذهب الذي ستضعه أمامهم ولكن هذا الحقد لن يختفي سريعًا. |
Celui qui va vous délester de l'or que vous transportez. | Open Subtitles | أنا الرجل الذي سيجرّدكم مِنْ صندوق الذهب الذي تنقلونه |
Ces négociants ont la possibilité de revendre, sur n'importe quel marché économiquement viable du monde, l'or qu'ils ont acheté. | UN | ويتمتع هؤلاء التجار بخيار بيع الذهب الذي يحصلون عليه إلى أي سوق مجدية اقتصاديا في العالم. |
Je vais déterrer 200 millions de dollars en lingots d'or... prendre une retraite anticipée au sud de la frontière et faire bronzette. | Open Subtitles | أنا أفتش عن الذهب الذي يساوي مائتي دولار أمريكي أخرجوني من عملي مبكرا وماذا فعلت ؟ عملت بالدباغة |
Le commerce de l’or manquant de transparence, il est difficile de faire la distinction entre les deux. | UN | الشفافية في تجارة الذهب يجعل التمييز بين الذهب الذي له صلة بالنزاعات والذهب الذي لا صلة له بها أمرا متعذرا. |
Toutefois, à Mubi, la direction de la SOCAGRIMINES a montré au Groupe des factures prouvant qu’AR Gold avait acheté de l’or produit par la société. | UN | إلا أن إدارة شركة سوكاغريمين في موبي أبرزت للفريق فواتير تُثبت أن آي آر للذهب كانت تشتري الذهب الذي تنتجه الشركة. |
On estime que la plus grande partie de l'or extrait au Libéria à l'heure actuelle est exploitée illégalement et que le Gouvernement ne perçoit aucune redevance. | UN | وتشير التقديرات إلى أن معظم الذهب الذي يجري استخراجه في ليبريا لا يخضع حاليا للتنظيم ولا يفرض عليه دفع إتاوات للحكومة. |
Le Groupe se propose d'identifier les individus qui achètent l'or exporté à partir de ces réseaux qui sont basés à Butembe. | UN | ويعتزم الفريق تحديد مشتري الذهب الذي يُصدَّر من هذه الشبكات التي تتخذ من بوتيمبو مقرا لها. |
Je vais faire en sorte que vous et Lord Barlow ayez toute l'or nécessaire pour tout recommencer. | Open Subtitles | سأنضر في أعطائكِ أنتِ واللورد بارلو كل الذهب الذي تحتاجوه للبدء من جديد. |
Ou ouvrir la porte, et vous exposer le danger qui vous attend si vous ne rendez pas l'intégralité de l'argent avec l'or du fort. | Open Subtitles | أو قد أفتح الباب وأحذّرك بالنطاق الكامل التي تواجه إذالمتعيدالمالالمخفيكاملاً.. ومعه الذهب الذي في الحصن. |
Pour ce qui est de l'or du veau, disons simplement que je serai condamné pour certaines déviances sexuelles si jamais je retourne en Jordanie. | Open Subtitles | .. الذهب الذي من العجل حسنًا, لنقل أني سأُشنق حسب قانون الإنحراف الجنسي |
Tout l'or sur la terre n'est pas aussi convaincant que une paire de seins. | Open Subtitles | كل الذهب الذي على وجه الأرض لا يضاهي ثديين |
Au cas où vous ne le saviez pas, l'or que vous avez volez était essentiellement le vig d'Oncle Sam d'un prêt aux Chinois. | Open Subtitles | في حالة لم تعرفوا الذهب الذي سرقتموه كان دين الولايات المتحدة للصين |
l'or que les hommes de Pompée ont volé du Trésor, chef. | Open Subtitles | (الذهب الذي سرقه (بومباي من بيت المال يا سيدي |
Aboulez I'or que vous avez ramassé. | Open Subtitles | ولكن أولا اتركوا الذهب الذي اخذتوه |
Vous n'avez pas récupéré l'or qu'il m'avait volé. Vous avez pris l'autre moitié. | Open Subtitles | إنكم لم تسترجعوا الذهب الذي سرقه منّي، بل أخذتم النصف الآخر الذي لم يتمكن من سرقته |
Médaille d'or, décernée par la faculté des sciences économiques du Chili au meilleur étudiant (1947) | UN | ١٩٤٧ حصل على وسام الذهب الذي تمنحه كلية العلوم الاقتصادية بجامعة شيلي ﻷحسن طالب |