Elle était très séduisante, mais le côté mental n'y était pas. | Open Subtitles | كانت فاتنة جداً، لكن الجانب الذهني لم يكن حاضراً. |
Les taux de morbidité et de mortalité ainsi que le développement mental s'en trouvent affectés. | UN | فعواقب سوء التغذية تكون خطيرة للغاية في السنوات اﻷولى من العمر، حيث تؤثر في النمو الذهني ومعدل الاعتلال والوفيات. |
Il importe également que l'information et l'éducation des parents soient assurées en ce qui concerne les soins à apporter aux enfants, stimulation mentale et physique comprise. | UN | ومما له أهمية كذلك تزويد اﻷبوين بالمعلومات والثقافة عن رعاية الطفل، بما في ذلك استخدام التنشيط الذهني والبدني. |
Les filles et les femmes souffrant d'une incapacité mentale sont particulièrement plus exposées à l'exploitation sexuelle et à la violence sexuelle. | UN | والفتاة والمرأة ذواتي الاضطراب الذهني يتعرضان لمخاطر خاصة من الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي. |
Elles ont alors le droit d'accéder aux services proposés par le Service d'aide et recevoir un soutien moral, psychologique et financier. | UN | وهكذا، يمكن للضحايا الاستعانة بخدمة مساعدة الضحايا التي توفر لهم الدعم الذهني والنفسي والمالي. |
De manière générale, il y a lieu de se demander dans quelle mesure des normes industrielles peuvent être utiles pour mesurer le travail intellectuel. | UN | وبوجه عام، فإن جدوى قياس العمل الذهني بالمعايير المستخدمة في الدوائر الصناعية تستحق إعادة تقييمها. |
Les rumeurs de tortures physiques et mentales... rendent cette attente encore plus douloureuse. | Open Subtitles | الشائعات حول التعذيب البدني و الذهني جعلت الإنتظار أكثر إيلاما |
Ces conséquences durent toute la vie si la croissance intellectuelle des femmes est retardée. | UN | وهذه العواقب تستمر طول الحياة في حالة توقف النمو الذهني للمرأة. |
Le Qatar veille attentivement à ce que les enfants aient accès à toutes les sources d'information à condition qu'elles soient compatibles avec leur bienêtre mental, physique et moral. | UN | كما أن قطر تحرص على تمكين الطفل من الحصول على المعلومات من كافة المصادر شريطة أن تتفق مع نموه الذهني والبدني والخلقي. |
Dans toute procédure impliquant des mineurs, la présence d'un psychologue est obligatoire, pour permettre d'évaluer les allégations de ces enfants en fonction de leur développement mental et de leur situation sociale. | UN | ووجود عالم نفس إجباري في كل إجراء يتعلق بالقاصرين لتقييم مزاعم الطفل حسب نموه الذهني وحالته الاجتماعية. |
La déficience intellectuelle, qu'on appelait généralement autrefois retard ou handicap mental, est aujourd'hui parfois désignée par l'expression < < déficience du développement > > . | UN | والعجز الذهني الذي أشير إليه مرةً بالتخلف العقلي أو بالقصور العقلي يشار إليه الآن بالإعاقة في النمو. |
Pour parvenir à une paix globale au Moyen-Orient, il importe de mettre en place le canevas mental qui rendra cette paix possible. | UN | والشيء الضروري لتحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط هو إعداد الأساس الذهني الذي سيجعل ذلك ممكنا. |
L'auteur de l'infraction qui n'est pas sensiblement différent d'un enfant sur le plan de la maturité mentale ou physique n'est pas puni pour cette infraction. | UN | ولا يعاقب على تلك المخالفة المرتكب الذي لا يختلف عن الطفل اختلافا كبيرا فيما يتعلق بالنضج الذهني أو البدني. |
Elles favorisent également la protection mentale et psychosociale de la famille. | UN | وتعزز هذه المستوصفات الرفاه الذهني والاجتماعي - النفسي للأسرة. |
Il importe également que l'information et l'éducation des parents soient assurées en ce qui concerne les soins à apporter aux enfants, stimulation mentale et physique comprise. | UN | ومما له أهمية كذلك تزويد اﻷبوين بالمعلومات والثقافة عن رعاية الطفل، بما في ذلك استخدام التنشيط الذهني والبدني. |
Réaffirme que tous les États ont le devoir de protéger les enfants de toutes les formes de violence physique ou psychologique, de sévices ou de violence, de maltraitance ou d'exploitation, et engage tous les États: | UN | 8- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول حماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني أو الإصابة أو الإيذاء أو سوء المعاملة أو الاستغلال، ويهيب بالدول: |
Il établit également une méthodologie fondamentale pour évaluer le travail intellectuel et physique. | UN | وأرسى هذا القانون أيضا منهجا أساسيا لتقييم العمل الذهني والبدني. |
Il affirme avoir fait l'objet de mesures d'intimidation et de tortures mentales : on le menaçait de le mener à la salle de torture ou de l'exécuter dans le cas où des troubles se déclareraient parmi la population. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتخويف واﻹرهاق الذهني وللتهديد باصطحابه الى غرفة التعذيب أو بإطلاق النار عليه في حالة حدوث أي اضطرابات بين السكان. |
Mais cela ne va-t-il pas juste renforcer sa conviction psychotique? | Open Subtitles | لكــن ألن يعزز هذا اعتقادها الذهني فحسـب ؟ |
De même, le travail des mineurs est interdit dans les activités susceptibles de nuire à leur formation intellectuelle et morale, ainsi que dans les débits de boissons. | UN | ويُحظر على القصَّر كذلك العمل في الأعمال التي يمكن أن تضر بنمائهم الذهني والمعنوي، وفي محل بيع المشروبات الكحولية بالتجزئة. |
235. Le Centre, qui est dirigé par l'Association bahreïnite pour les attardés mentaux, s'occupe d'enfants accusant un retard mental. | UN | 235- يتبع الجمعية البحرينية للتخلف العقلي، وهو عبارة عن مؤسسة تعنى بفئات الأطفال ذوي التخلف الذهني. |
Si ce télépathe rentre dans ta tête, il ne sera pas aussi drôle que moi. | Open Subtitles | لو ولج ذلك المتخاطر الذهني إلى رأسك، فلن يكون بقدري من المرح. |
4ème étage, type mort. Le voyant a prédit un type mort au 4ème étage. | Open Subtitles | رجل ميت في الطابق الرابع الذهني توقع أنه سيموت |
Il faut pour cela que l'état d'esprit du personnel soit modifié, sous l'impulsion d'une direction qui est décidée à y parvenir et qui ne fléchit pas. | UN | فهذه الثقافة تتطلب تغييرا في التوجه الذهني للموظفين، مدفوعا بالتزام مستمر من جانب المستويات العالية في الأمانة العامة. |
Notre propre programme pour tester la validité du combat psychique. | Open Subtitles | برنامجنا الخاص يقوم بإختبار القدرة علي الرد الذهني |
Ils n'arrêtaient pas de parler pour ne rien dire a propos d'un homme à moitié zombie avec des pouvoirs de télékinésie. | Open Subtitles | لقد واصلوا الحديث عن شيء ما نصفه زومبي و نصفه الآخر رجُل , بقدرات على التحريك الذهني |