L'auteur ne faisait pas partie des candidats désignés. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ من بين الذين اختيروا للتعيين. |
Les membres du Comité de la bibliothèque, des archives et des publications désignés le 1er octobre 2009 sont les suivants : le juge Cot, Président; les juges Caminos, Marotta Rangel, Nelson, Akl, Wolfrum, Ndiaye et Pawlak, membres. | UN | 59 - فيما يلي أعضاء لجنة المكتبة والمحفوظات والمنشورات الذين اختيروا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009: القاضي كوت، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، وماروتا رانجيل، ونيلسون، وعقل، وفولفروم، وندياي، وبافلاك، أعضاء. |
Les membres du Comité des relations publiques désignés le 25 septembre 2007 sont les suivants : M. le juge Jesus, Président; MM. les juges Caminos, Yankov, Nelson, Chandrasekhara Rao, Treves, Cot, Kateka et Hoffmann, membres. | UN | 55 - فيما يلي أعضاء لجنة العلاقات العامة الذين اختيروا في 25 أيلول/سبتمبر 2007: القاضي خيسوس: رئيسا؛ والقضاة كامينوس، ويانكوف، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وتريفيس، وكوت، وكاتيكا، وهوفمان، أعضاء. |
La période de fonctions des membres de la Chambre choisis le 4 octobre 2005 a pris fin le 30 septembre 2008. | UN | 28 - وتنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2008 مدة عضوية الأعضاء الذين اختيروا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Sur ce point, la Commission avait reçu l’assurance du Secrétariat que les candidats sélectionnés recevraient officiellement des offres d’engagement d’ici à la fin de l’année. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن المرشحين الذين اختيروا سيتلقون رسميا عروض تعيين قبل نهاية السنة. |
Elles ont rencontré les fonctionnaires désignés comme points focaux pour la vérification et ont adressé des demandes d'informations aux services concernés. | UN | وتعاملت فِرقُ مراجعة الحسابات مع الموظفين الذين اختيروا للقيام بمهام جهات الوصل بشأن مراجعة الحسابات، ووجّهت استفسارات إلى الفروع المعنية. |
Les membres du Comité du budget et des finances désignés le 8 octobre 2013 sont les suivants : M. Akl, Président; MM. Jesus, Cot, Lucky, Türk, Bouguetaia, Golitsyn et Paik, membres. | UN | ٨١ - ترد فيما يلي أسماء أعضاء لجنة الميزانية والمالية الذين اختيروا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013: القاضي عقل، رئيسا؛ والقضاة خيسوس وكو ولاكي وتورك وبوقطاية وغوليتسين وبايك، أعضاءً. |
Les membres du Comité des bâtiments et des systèmes électroniques désignés le 8 octobre 2013 sont les suivants : M. Gao, Président; MM. Akl, Wolfrum, Lucky, Mme Kelly, MM. Attard et Kulyk, membres. | UN | ٨٥ - ترد فيما يلي أسماء أعضاء لجنة المباني والنظم الإلكترونية الذين اختيروا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013: القاضي غاو، رئيسا؛ والقضاة عقل وفولفروم ولاكي وكيلي وأتارد وكوليك، أعضاءً. |
Les membres du Comité des relations publiques désignés le 8 octobre 2013 sont les suivants : M. Kateka, Président; MM. Chandrasekhara Rao, Bouguetaia, Paik, Mme Kelly, MM. Attard et Kulyk, membres. | UN | ٨٦ - ترد فيما يلي أسماء أعضاء اللجنة المعنية بالعلاقات العامة الذين اختيروا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013: القاضي كاتيكا، رئيسا؛ والقضاة تشاندراسيخارا راو وبوقطاية وبايك وكيلي وأتارد وكوليك، أعضاءً. |
Les membres du Comité du budget et des finances désignés le 2 octobre 2008 sont les suivants : les juges Yanai (Président), Akl, Treves, Cot, Lucky, Hoffmann, Bouguetaia et Golitsyn ( membres). | UN | 62 - فيما يلي أعضاء لجنة الميزانية والمالية الذين اختيروا في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008: القاضي ياناي رئيسا؛ والقضاة عقل، وتريفيس، وكوت، ولوكي، وهوفمان، وبوغويتايا وغوليتسين، أعضاء. |
Les membres du Comité du personnel et de l'administration désignés le 2 octobre 2008 sont les suivants : les juges Hoffmann (Président), Caminos, Nelson, Wolfrum, Treves, Kateka, Gao et Golitsyn (membres). | UN | 64 - فيما يلي أعضاء لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية الذين اختيروا في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008: القاضي هوفمان رئيسا؛ والقضاة كامينوس، ونيلسون، وولفروم، وتريفيس، وكاتيكا غاو وغوليتسين، أعضاء. |
Les membres du Comité de la bibliothèque, des archives et des publications désignés le 2 octobre 2008 sont les suivants : les juges Cot (Président), Caminos, Marotta Rangel, Nelson, Akl, Wolfrum, Ndiaye et Pawlak (membres). | UN | 65 - فيما يلي أعضاء لجنة المكتبة، والمحفوظات والمنشورات الذين اختيروا في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008: القاضي كوت، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، وماروتا رانغيل، ونيلسون، وعقل، وولفروم، وندياي وباولاك، أعضاء. |
Les membres du Comité des bâtiments et des systèmes électroniques désignés le 2 octobre 2008 sont les suivants : les juges Pawlak (Président), Wolfrum, Yanai, Hoffmann, Gao et Bouguetaia (membres). | UN | 66 - فيما يلي أعضاء لجنة المباني والنظم الإلكترونية الذين اختيروا في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008. القاضي باولاك، رئيسا؛ والقضاة ولفروم، ياناي، وهوفمان، وغاو وبوغويتايا، أعضاء. |
Les membres du Comité des relations publiques désignés le 2 octobre 2008 sont les suivants : les juges Lucky (Président), Caminos, Yankov, Chandrasekhara Rao, Treves, Kateka, Gao et Bouguetaia (membres). | UN | 67 - فيما يلي أعضاء لجنة العلاقات العامة الذين اختيروا في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008: القاضي لوكي، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، ويانكوف، وتشاندراسيكارا راو، وتريفيس، وكاتيكا، وغاو، وبوغويتايا، أعضاء. |
Les membres du Comité du budget et des finances désignés le 25 septembre 2007 sont les suivants : M. le juge Akl, Vice-Président du Tribunal, Président; MM. les juges Yankov, Treves, Jesus, Lucky, Yanai, Türk et Hoffmann, membres. | UN | 50 - فيما يلي أعضاء لجنة الميزانية والمالية الذين اختيروا في 25 أيلول/سبتمبر 2007: نائب الرئيس عقل، رئيسا؛ والقضاة يانكوف، وتريفيس، وخيسوس، ولاكي، وياناي، وتورك، وهوفمان، أعضاء. |
Les membres du Comité du personnel et de l'administration désignés le 25 septembre 2007 sont les suivants : M. le juge Cot, Président; MM. les juges Caminos, Kolodkin, Nelson, Chandrasekhara Rao, Türk et Kateka, membres. | UN | 52 - فيما يلي أعضاء لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية الذين اختيروا في 25 أيلول/سبتمبر 2007: القاضي كوت، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، وكولودكن، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وتورك، وكاتيكا، أعضاء. |
Les experts choisis pourraient ne pas être ceux qui avaient été chargés d'exécuter des tâches relevant de la première phase. | UN | ويمكن أن يكون الخبراء الوطنيون غير أولئك الذين اختيروا لأداء المهام في المرحلة الأولى. |
Les participants, qui ont été choisis en consultation avec les bureaux extérieurs des Nations Unies, par roulement, venaient des pays suivants : Bangladesh, Bélarus, Belize, Chili, Chine, Côte d'Ivoire, Guatemala, Jordanie, Kazakhstan, Kenya, Oman, Seychelles, Swaziland, Thaïlande et Vanuatu. | UN | وقد جاء هؤلاء المشاركون الذين اختيروا بالتشاور مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة على أساس تناوبي من: اﻷردن، بليز، بنغلاديش، بيلاروس، تايلند، سوازيلند، سيشيل، شيلي، الصين، عمان، غواتيمالا، فانواتو، كازاخستان، كوت ديفوار وكينيا. |
Au cours de la seconde phase, en 2010, 25 juges et procureurs généraux, au moins, seront sélectionnés sur l'ensemble du territoire pour participer à un programme de formation de formateurs de cinq jours. | UN | وفي المرحلة الثانية، خلال عام 2010، سيكون هناك ما لا يقل عن 25 من القضاة والمدعين العامين الذين اختيروا من جميع أنحاء البلد للمشاركة في برنامج لتدريب المدربين مدته خمسة أيام. |
De plus, nous approuvons le programme de travail élaboré par le Président afin de nous guider dans l'examen du rapport intégral du Secrétaire général, puis pendant les consultations thématiques qui se tiendront ultérieurement, sous la direction du Président assisté des 10 facilitateurs sélectionnés à cet effet. | UN | ونوافق أيضاً على خريطة الطريق التي أعدها الرئيس لإرشادنا إذ ننظر في تقرير الأمين العام في مجمله وخلال المشاورات المواضيعية التي ستعقد في وقت لاحق حول مجموعات المواضيع التي سيجريها الرئيس بمساعدة الميسرين العشرة الذين اختيروا لهذا الغرض. |
Le Bureau a également organisé des réunions d'information pour les membres de la police de la MINUK qui ont été retenus pour encadrer sur le terrain les officiers (locaux) du Service de police du Kosovo ayant récemment terminé leur formation. | UN | ونظم المكتب أيضا جلسات إحاطة لأفراد شرطة البعثة الذين اختيروا كموجهين لأفراد شرطة كوسوفو المتخرجين حديثا في الميدان. |
Les personnes interrogées, choisies parmi les électeurs inscrits, devaient répondre à un certain nombre de questions relatives au référendum et à l'indépendance. | UN | وطُلب الى المشتركين، الذين اختيروا من بين الناخبين المسجلين، اﻹجابة على عدد من اﻷسئلة تتصل بالاستفتاء والاستقلال. |
L'autorité contractante devrait établir une liste restreinte des soumissionnaires présélectionnés qui seront ultérieurement invités à soumettre des propositions une fois la phase de présélection terminée. | UN | بعد الانتهاء من اجراءات الاختيار الأولي، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تطلب من مقدمي العروض الذين اختيروا أوليا تقديم اقتراحاتهم النهائية |
Tous sont convenus que la plupart des participants qui avaient été retenus possédaient les connaissances, l'expérience et les compétences voulues pour assimiler la teneur du cours. | UN | واتفق جميع المدربين على أن معظم المشاركين الذين اختيروا لاتباع هذه الدورة قد أظهروا المستوى المطلوب من المعرفة والخبرة والمهارة، الذي يمكنهم من فهم المضمون الفني للدورة. |