"الذين انتهت" - Translation from Arabic to French

    • ayant cessé
        
    • dont le mandat
        
    • qui cessent
        
    • la cessation
        
    • qui ont quitté
        
    • sortants
        
    • cessation de
        
    • Comité dont le
        
    • quittant le
        
    • qui ont cessé
        
    Participants ayant cessé leurs fonctions UN المشتركون المستحقون للمعاش التقاعدي الذين انتهت خدمتهم
    Participants ayant cessé leurs fonctions UN المشتركون المستحقون للمعاش التقاعدي الذين انتهت خدمتهم
    La liste des membres du Comité, dont le mandat a expiré le 31 décembre 1992, est jointe en annexe à la présente note. UN وترفق طيا بهذه المذكرة قائمة بأسماء أعضاء اللجنة الذين انتهت فترة عضويتهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Les fonctionnaires qui cessent leur service au PNUE ont le droit d'être rémunérés pour les jours de congé inutilisés qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها، بحد أقصى قدره 60 يوما.
    i) Interviews au moment de la cessation de service pour déterminer les raisons du départ du fonctionnaire et consigner son témoignage, ce afin d'améliorer les relations avec le personnel et les politiques relatives au personnel au sein de l'Organisation ll UN `1 ' إجراء مقابلات الخروج مع الموظفين الذين انتهت مدة خدمتهم لتحديد أسباب إنهاء خدمتهم وتسجيل تجاربهم بغية تحسين العلاقات مع الموظفين والسياسات العامة المتصلة بهم في المنظمة
    Ces lacunes augmentent le risque que les actions enregistrées dans le système ne puissent être attribuées aux utilisateurs qui ont quitté le Tribunal. UN ويزيد ما لوحظ من أوجه القصور من احتمالات تعذر تعقب أثر العمليات المنفذة في النظام حتى الوصول إلى المستخدمين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة.
    Les cinq membres non permanents sortants sont : le Cap-Vert, la Hongrie, le Japon, le Maroc et le Venezuela. UN واﻷعضاء الخمسة غير الدائمين الذين انتهت مدة عضويتهم هم: الرأس اﻷخضر، فنزويلا، المغرب، هنغاريا، اليابان.
    Application de la modification intervenue le 1er avril 1992 aux agents des services généraux et des catégories apparentées ayant cessé leur service au 1er juillet 1995 ou plus tard UN تطبيق تعديل ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ على موظفي فئة الخدمات العامة الذين انتهت خدمتهم في ١ تموز/ يوليه ١٩٩٥ أو في تاريخ لاحق
    Les anciens fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies ou de tout autre organisme appliquant le régime commun ayant cessé le service à l’âge de 55 ans ou plus tard pourront être réemployés en tant que consultants sous réserve que les dispositions en vigueur régissant l’emploi des retraités soient pleinement respectées. UN ١٣ - لا يعين الموظفون السابقون باﻷمم المتحدة أو أي من منظمات النظام الموحد الذين انتهت خدمتهم في سن ٥٥ سنة أو بعدها، إلا طبقا للسياسات القائمة فيما يتعلق بالاستعانة بالمتقاعدين.
    Application de la modification du 1er avril aux agents des services généraux et des catégories apparentées ayant cessé leur service le 1er juillet 1995 ou plus tard UN تطبيق تعديل 1 نيسان/أبريل 1992 على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك
    Les montants au 31 décembre 2007 ont été calculés en fonction du barème des traitements et des indemnités visés dans le Statut et le Règlement du personnel, et compte tenu des frais effectifs moyens de déménagement des fonctionnaires ayant cessé leur service en 2007. UN ويستند التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى جدول المرتبات في الأمم المتحدة والمستحقات المحدّدة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأُخذت في الاعتبار أيضا التكاليف المتوسطة الفعلية لنقل أمتعة الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال عام 2007.
    Les montants au 31 décembre 2009 ont été calculés en fonction du barème des traitements et des indemnités visées dans le Statut et le Règlement du personnel, et compte tenu des frais effectifs moyens de déménagement des fonctionnaires ayant cessé leur service en 2009. UN ويستند التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى جدول المرتبات في الأمم المتحدة والمستحقات المحدّدة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأُخذت في الاعتبار أيضا التكاليف المتوسطة الفعلية لنقل أمتعة الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال عام 2009.
    9. L'ensemble du Comité est également très triste de devoir prendre congé des cinq membres dont le mandat arrive à expiration. UN ٩- إن جميع أعضاء اللجنة يشعرون أيضا بحزن بالغ ﻷنهم مضطرون للافتراق عن اﻷعضاء الخمسة الذين انتهت مدة ولايتهم.
    Elle a remercié également de leur concours les membres du Conseil dont le mandat venait à expiration et leur a rappelé qu'ils seraient les bienvenus en tant qu'observateurs actifs l'année suivante. UN كما شكرت أعضاء المجلس الذين انتهت مدتهم على ما قدموه من مساهمة وذكرتهم بأنه سيتم الترحيب بهم كمراقبين نشطين في السنة المقبلة.
    d) Les fonctionnaires qui cessent leur service au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ont le droit d'être rémunérés pour les jours de congé inutilisés qu'ils peuvent avoir accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN (د) والموظفون الذين انتهت خدمتهم في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يحق لهم الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها، وذلك بحد أقصى 60 يوماً.
    a) Les fonctionnaires qui cessent leur service au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ont le droit d'être rémunérés pour les jours de congé inutilisés qu'ils peuvent avoir accumulés jusqu'à 60 jours au maximum. UN (أ) يحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصى مقداره 60 يوماً.
    Les montants ont été calculés en fonction du barème des traitements et des indemnités visées dans le Statut et le Règlement du personnel, et compte tenu des dépenses relatives à la cessation de service de fonctionnaires en 2002. UN ويستند التقييم إلى جدول المرتبات القياسي والمستحقات المحددة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأخذت في الاعتبار أيضا التكاليف العائدة إلى الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال سنة 2002.
    Grâce aux efforts concertés du Bureau de la gestion des ressources humaines et des directeurs de programme, les femmes n'ont pas été proportionnellement plus touchées que les hommes par la campagne de départ anticipé : 60 des 89 administrateurs qui ont quitté l'Organisation dans le cadre de ce programme étaient des hommes. UN ونتيجة للجهود المكثفة لمكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج لم تتأثر النساء بصورة غير تناسبية ببرنامج إنهاء الخدمة المبكر. وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية.
    Je voudrais également rendre hommage aux membres sortants du Conseil pour leur contribution importante à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وأود أيضا أن أتوجه بتحية إجلال إلى أعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم على مساهمتهم الهامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    De plus, elle réexamine et actualise constamment les formalités de cessation de service pour permettre aux fonctionnaires partants de percevoir, dans les meilleurs délais, les indemnités de départ auxquelles ils ont droit. UN ويستعرض القسم باستمرار إجراءات إنهاء الخدمة وتحديثها بهدف التعجيل بتسليم استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين الذين انتهت خدمتهم.
    Liste des 12 membres du Comité dont le mandat arrive à expiration le 31 décembre 2010 Noms des membres UN قائمة أعضاء اللجنة الـ 12 الذين انتهت فترة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010(أ)
    Les fonctionnaires quittant le PNUE ont droit à des prestations au titre du rapatriement calculées en fonction de leur nombre d'années de service. UN يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم بالمنظمة الحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن استنادا إلى عدد سنوات الخدمة.
    Les données du Système général de contrôle d'identité permettent d'identifier les fonctionnaires et les consultants qui ont cessé leurs fonctions au cours d'une période donnée. UN وباستخدام البيانات الواردة إلى مستودع نظام إدارة الهوية في المؤسسة، يمكن التعرف على الموظفين والخبراء الاستشاريين الذين انتهت خدمتهم في غضون فترة محددة من الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more