"الذين تتراوح أعمارهم بين" - Translation from Arabic to French

    • âgés de
        
    • âgée de
        
    • âgées de
        
    • âgés entre
        
    • ayant entre
        
    • jeunes de
        
    • ans
        
    • enfants de
        
    • qui ont entre
        
    • âge de
        
    • âgé de
        
    • âge des
        
    • chez les
        
    La loi oblige l'État à fournir un enseignement gratuit et obligatoire à tous les enfants âgés de 6 à 14 ans. UN ويلزم هذا القانون الولاية المعنية بتوفير تعليم مجاني وإلزامي لكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة.
    Dans les pays en développement, les jeunes âgés de 15 à 29 ans forment presque la moitié de la population adulte. UN ويشكل حالياً الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 عاماً نصف السكان البالغين في البلدان النامية.
    Auparavant, on déterminait la proportion d'enfants placés par rapport au nombre total d'enfants âgés de 1 à 6 ans. UN ففي السابق، كانت نسبة الأطفال المسجلين تحدد مقارنة بإجمالي عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 1 و6 سنوات.
    En Finlande, plus de la moitié de la population âgée de 18 à 64 ans a bénéficié de l'enseignement pour adultes. UN وفي فنلندا، شارك أكثر من نصف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 64 عاما في تعليم الكبار.
    L'enseignement primaire pour les enfants âgés de 4 à 12 ans ans. UN التعليم الابتدائي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة.
    Pour l'Inde, l'enseignement libre et obligatoire est un droit élémentaire de tous les enfants âgés de 6 à 14 ans. UN وقد جعلت الهند من التعليم المجاني والإجباري حقا أساسيا لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    L'obligation scolaire pour tous les enfants âgés de 6 à 16 ans; UN التعليم الإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و16 سنة؛
    Le service national est accompli par les hommes âgés de 18 à 35 ans. UN ويؤدي الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و35 عاماً الخدمة العسكرية.
    Une attention particulière est accordée par le Gouvernement indonésien aux délinquants âgés de 18 à 23 ans. UN وإن الحكومة الاندونيسية تعير اهتماما خاصا للمجرمين الذين تتراوح أعمارهم بين ١٨ و ٢٣ عاما.
    Conformément à cette loi, tous les citoyens de sexe masculin âgés de 19 à 50 ans sont assujettis au service militaire. UN وبموجب هذا القانون، يجب على جميع المواطنين الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين سن ٩١ و٠٥ عاما أن يقوموا بالخدمة العسكرية.
    En vertu de l'article 11, les hommes âgés de 19 à 28 ans peuvent être astreints d'accomplir ce service. UN وطبقا للمادة ١١، يجوز أن يُجند لهذه الخدمة الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٨٢ سنة.
    140. Les mineurs âgés de 15 à 18 ans jouissent d'une capacité limitée. UN ٠٤١ - للقاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٨١ عاما أهلية مقيﱠدة.
    Les adolescents âgés de 15 à 17 ans ne sont autorisés à se mélanger à des hommes âgés de 21 ans ou plus que dans de très rares occasions et sous stricte surveillance. UN ولا يباح اختلاط الصبية الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٧١ سنة مع البالغين الذين تبلغ أعمارهم ١٢ سنة فأكثر إلا في ظروف محدودة للغاية وتحت إشراف صارم.
    À l'origine, les crèches avaient été créées pour accueillir des enfants âgés de 4 à 6 ans qui n'avaient pas encore atteint l'âge de la scolarité obligatoire. UN وقد أنشئت دور الحضانة أصلاً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و6 سنوات، أي دون سن المرحلة المدرسية الإلزامية.
    Quelque 1,8 million d'enfants âgés de 5 à 17 ans ne sont pas scolarisés dans le sud et le centre du pays. UN وهناك قرابة 1.8 مليون طفل من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 عاماً غير ملتحقين بالمدارس في جنوب ووسط الصومال.
    Il s'est réjoui que la couverture vaccinale des enfants âgés de 12 à 23 mois soit totale. UN ورحبت أيضاً بتحقيق نسبة 100 في المائة في تحصين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و23 شهراً.
    Toutefois, les mineurs âgés de 16 et 17 ans sont pénalement responsables. UN بيد أن الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و17 سنة يتحملون مسؤولية جنائية.
    Un accent particulier a été mis sur la scolarisation de 86,5 % de la population âgée de 5 à 17 ans en situation de déplacement. UN وأمكن، على وجه التخصيص، استيعاب 86.5 في المائة من جميع المشردين الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 سنة.
    Population non active âgée de 25 à 64 ans, par sexe: Raisons de ne pas rechercher d'emploi UN السكان غير العاملين الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و64 سنة حسب الجنس: أسباب عدم البحث عن وظيفة
    Nombre de personnes âgées de 15 à 64 ans qui ont consommé des drogues illicites en 2008, par région et sous-région UN عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدّرات غير المشروعة في عام ٢٠٠8،
    Environ 50 % des enfants âgés entre 10 et 14 ans ne vont pas à l'école. UN ونحو ٠٥ في المائة من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٤١ سنة لا يذهبون إلى المدرسة.
    La disposition qui autorise les tribunaux spéciaux à condamner à mort des mineurs ayant entre 16 et 18 ans n'a jamais été appliquée. UN ولم يُطبق قط الحكم الذي يمكﱢن المحاكم الخاصة من الحكم باﻹعدام على القاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ سنة.
    Douze centres de formation ont été établis pour des cycles d'un an à l'intention de jeunes de 14 à 18 ans. UN وأنشئ إثنا عشر مركزا تدريبيا تقدم دورات لمدة عام، وذلك لخدمة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ١٤ و ١٨ سنة.
    Il s'inquiète particulièrement de l'utilisation fréquente de la détention provisoire d'enfants de 16 à 18 ans. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    Les jeunes qui ont entre 16-29 ans travaillent dans 46 métiers différents. UN ويشتغل الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 سنة و29 سنة في 46 حرفة مختلفة.
    Il s'adresse à un public âgé de 15 à 24 ans. UN وتستهدف تونزا الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة.
    Le pourcentage de garçons et de filles sachant lire et écrire dans le groupe d'âge des personnes âgées de 15 à 24 ans a atteint 98 % en 2009; UN بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة 98 في المائة عام 2009؛
    Prévalence d'anémie chez les enfants de 12 à 59 mois UN انتشار فقر الدم في الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و59 شهراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more