"الذين تتراوح أعمارهم من" - Translation from Arabic to French

    • âgés de
        
    • âgée de
        
    • âges de
        
    • âge des
        
    • jeunes de
        
    • personnes âgées de
        
    • incidence du VIH chez les
        
    :: En 2007, 95,8 % des enfants âgés de 7 à 13 ans fréquentaient les écoles primaires. UN :: في عام 2007، التحق بالمدارس الابتدائية 95.8 في المائة من الطلبة الذين تتراوح أعمارهم من 7 إلى 13 عاماً؛
    Les jeunes âgés de 15 à 24 ans représentent environ 41 % des chômeurs de par le monde. UN ويمثل الشباب، الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة، حوالي 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم.
    Le pourcentage d'enfants en bas âge (âgés de 1 à 4 ans) recevant des soins médicaux a augmenté dans l'ensemble du pays, passant de 31 % à 32 %. UN وقد زادت التغطية المتعلقة بفئة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم من سنة واحدة إلى ٤ سنوات، من ١٣ في المائة إلى ٢٣ في المائة.
    Une analyse des disparités observées dans les pratiques alimentaires en fonction du sexe indique que dans la plupart des pays, les différences sont minimes pour les enfants âgés de 3 à 35 mois. UN ويبين تحليل للفروق في المركز التغذوي حسب جنس الطفل أن الفروق في معظم البلدان بين الصبيان والبنات الذين تتراوح أعمارهم من ٣ إلى ٣٥ شهرا صغيرة.
    Aucun compte n'est tenu non plus de l'échec du Code pénal précédent, qui soumettait les mineurs âgés de 16 à 18 ans au régime carcéral. UN ولم يؤخذ في الاعتبار بأي حال فشل قانون العقوبات السابق، الذي كان يُخضع اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم من ٦١ و٨١ سنة لنظام السَجن.
    Ils représentent environ 2 % du chiffre estimatif de 4 millions d'enfants et de jeunes, âgés de 0 à 21 ans, qui ont besoin d'un enseignement spécial. UN وهذا يمثل حوالي ٢ في المائة من عدد اﻷطفال والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين تتراوح أعمارهم من صفر الى ١٢ سنة في الفلبين والذين يقدﱠر عددهم ﺑ ٤ ملايين من اﻷطفال.
    Toutefois, à l'échelle mondiale, seuls 55 % des enfants âgés de 6 à 8 mois commencent à l'âge recommandé à manger des aliments solides, semi-solides ou mous. UN بيد أن نسبة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 إلى 8 أشهر ويبدؤون في تلقي الأغذية الصلبة أو شبه الصلبة أو اللينة في الوقت المناسب لا تتجاوز 55 في المائة على الصعيد العالمي.
    Un programme mis en place en 1973 prévoyait la distribution de compléments alimentaires contenant des protéines et tous les oligo-éléments nécessaires aux femmes enceintes et allaitantes, aux nourrissons et aux enfants âgés de 12 à 59 mois. UN ويقدم برنامج تم وضعه في عام 1973 المكملات الغذائية التي تحتوي على البروتينات وجميع المغذيات الدقيقة الأخرى اللازمة للنساء الحوامل والمرضعات، والرضّع والأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 12 إلى 59 شهرا.
    Afin de favoriser le déroulement des auditions, une garderie pour la prise en charge des enfants âgés de 1 à 11 ans est également mise à disposition. UN ولتسهيل سير جلسات الاستماع، يوجد أيضاً مركز للرعاية النهارية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من عام واحد إلى أحد عشر عاماً.
    L'OMS et l'UNICEF ont contribué à une campagne de vaccination visant à prévenir la rougeole et la poliomyélite chez les enfants âgés de 6 mois à 10 ans. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في تطعيم الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 أشهر إلى 10 سنوات ضد الحصبة وشلل الأطفال.
    Toutefois, le nombre de personnes séropositives a augmenté ces dernières années essentiellement au sein du groupe des hommes âgés de 25 à 34 ans. UN لكن عدد حالات الإصابة بالفيروس ازدادت في السنوات الأخيرة، وبصورة أساسية بين الذكور الذين تتراوح أعمارهم من 25 إلى 34 سنة.
    Cependant, le nombre de séropositifs a augmenté ces dernières années, principalement parmi les hommes âgés de 25 à 34 ans. UN لكن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ازدادت في السنوات الأخيرة، وبصورة أساسية بين الذكور الذين تتراوح أعمارهم من 25 إلى 34 سنة.
    Toutefois, le nombre de personnes infectées au VIH a augmenté ces dernières années, principalement dans la catégorie des hommes âgés de 25 à 34 ans. UN لكن عدد حالات الإصابة بالفيروس ازدادت في السنوات الأخيرة، وبصورة أساسية بين الذكور الذين تتراوح أعمارهم من 25 إلى 34 سنة.
    L'enseignement est obligatoire pour tous les enfants du territoire âgés de 4 ans et 9 mois à 16 ans. UN 48 - التعليم إلزامي لكل الأطفال المقيمين الذين تتراوح أعمارهم من 4 سنوات و 9 أشهر إلى 16 سنة.
    L'enseignement est gratuit et obligatoire pour les enfants âgés de 5 à 15 ans. UN 49 - التعليم إلزامي ومجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة.
    < < Ensemble, les enfants peuvent faire bouger les choses > > rassemble des enfants et des jeunes gens, âgés de 5 à 24 ans, venant d'horizons et de pays différents, qui s'efforcent de créer un monde de paix et de justice. UN تجمع المنظمة بين الأطفال والشباب، الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 24 عاما، من كافة الخلفيات والأمم من أجل إيجاد عالم يسود فيه السلام والعدل.
    Selon l'UNICEF, dans le territoire palestinien occupé, près de la moitié des enfants âgés de 6 à 36 mois et 40 % des femmes enceintes souffrent d'anémie. UN وتكشف منظمة الأمم المتحدة للطفولة عن أن ما يقرب من نصف عدد الأطفال من الأرض الفلسطينية المحتلة الذين تتراوح أعمارهم من 6 إلى 36 شهرا، و 40 في المائة من الأمهات الحوامل يعانون من فقر الدم.
    Population active âgée de 15 à 64 ans ans, ventilée par sexe, âge, origine ethnique UN العاملون الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 64 موزعين بحسب نوع الجنس والسن والأصل الإثني
    Le taux d'inscription dans l'enseignement du troisième degré correspond au nombre d'étudiants inscrits dans les universités et les établissements d'enseignement supérieur, divisé par l'effectif de la tranche d'âges de 20 à 24 ans. UN أما نسبة القيد في المرحلة الثالثة فهي عدد الطلاب المقيدين في معاهد أو جامعات بعد المرحلة الثانوية مقسوما على عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم من ٢٠ سنة إلى ٢٤ سنة.
    En 2009, le pourcentage des enfants dans la tranche d'âge des moins de 1 an à moins de 3 ans fréquentant les crèches était de 15,8 %. UN وفي عام 2009، بلغت النسبة المئوية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من الميلاد إلى دون ثلاث سنوات الذين ينتظمون في مرافق رعاية الطفل 15.8 في المائة.
    Les accidents de la route sont désormais la première cause de mortalité chez nos jeunes de 10 à 24 ans. UN وبالنسبة لشبابنا الذين تتراوح أعمارهم من 10 إلى 24 سنة، أصبحت حوادث الطرق السبب الأول للوفيات.
    Questionnaire sur l'emploi des personnes âgées de 15 à 64 ans UN استبيان بشأن عمل الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 64 سنة من العمر
    Toutefois, comme on dispose désormais d'estimations sur l'incidence du VIH chez les 15 à 49 ans pour toutes les régions et pour 60 pays, les données concernant l'incidence du VIH sont présentées ici avec celles de la prévalence chez les 15 à 49 ans. UN غير أن تقديرات معدل الإصابة لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة متاحة الآن بالنسبة لجميع المناطق، وتشمل 60 بلدا. وبالتالي، فإن البيانات المتعلقة بمعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية معروضة هنا مع البيانات المتعلقة بانتشار الفيروس لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more