"الذين تجاوزوا سن" - Translation from Arabic to French

    • âgés de plus de
        
    • ayant dépassé l'âge de
        
    • âgée de plus de
        
    • trop âgés
        
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    a) Des cours à temps plein ou à temps partiel pour les personnes ayant dépassé l'âge de la scolarité obligatoire; UN توفير التعليم بدوام كامل وغير كامل للأشخاص الذين تجاوزوا سن الدراسة الإلزامية
    Emploi de retraités et de fonctionnaires ayant dépassé l'âge de la retraite dans les organismes du système des Nations Unies UN استخدام المتقاعدين والموظفين الذين تجاوزوا سن التقاعد في مؤسسات الأمم المتحدة
    232. Dans la population âgée de plus de 15 ans, le taux d'analphabétisme est actuellement de 3,8 %. UN ٢٣٢ - وفي الوقت الحالي، تبلغ نسبة اﻷمية ٣,٨ في المائة بين الذين تجاوزوا سن ١٥ سنة.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    Toutefois, le rapport indique que la secte Jaafari a pour pratique d'accorder à l'homme la garde des enfants âgés de plus de sept ans. UN بيد أن التقرير يشير إلى أن الممارسة في المذهب الجعفري هي منح الآباء الحضانة على الأطفال الذين تجاوزوا سن السابعة.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    L'allocation pour la garde d'un enfant de moins de trois ans est de 65 %, ou de 35 %, pour les sans emploi, et pour les enfants âgés de plus de trois ans, de 30 % du minimum vital. UN والإعانة المصروفة لحضانة طفل أقل من سن الثالثة تساوي 65 في المائة أو 35 في المائة للشخص الذي لا وظيفة له، وللأطفال الذين تجاوزوا سن الثالثة 30 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة.
    Une étude conduite par l'organisation en 2010 a montré qu'entre 2000 et 2009, le nombre de chômeurs âgés de plus de 55 ans aux États-Unis d'Amérique a augmenté de 331 %. UN وتبين من دراسة أجرتها الرابطة عام 2010 أن عدد العاطلين الذين تجاوزوا سن الخامسة والخمسين بالولايات المتحدة الأمريكية ارتفع بنسبة 331 في المائة.
    Tout en se félicitant de la création du Comité national sur la justice pour mineurs, le Comité s'inquiète de ce que les mesures socioéducatives destinées aux enfants en conflit avec la loi ne soient pas appliquées efficacement, et de ce que les enfants âgés de plus de 16 ans purgent leur peine dans des prisons pour adultes dans des conditions précaires. UN وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لقضاء الأحداث فإنها تشعر بالقلق إزاء انعدام التنفيذ الفعلي للتدابير الاجتماعية والتعليمية الموجهة للأطفال المخالفين للقانون ولأن الأطفال الذين تجاوزوا سن 16، يقضون عقوباتهم في سجون مخصصة للسجناء البالغين وفي ظروف بائسة.
    5. Les régimes actuels de pension de retraite, dont peuvent en principe bénéficier toutes les femmes et tous les hommes âgés de plus de 65 ans et ayant des revenus faibles, ne suffisent pas à répondre aux besoins de la population vieillissante, particulièrement dans les campagnes. UN 5 - لا يكفي النظام الحالي لمعاش الشيخوخة، المتاح من حيث المبدأ لجميع النساء والرجال " المعوزين " الذين تجاوزوا سن الخامسة والستين، لتلبية احتياجات الشيوخ من السكان، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Il s'agit de mettre en place un environnement propice à l'éducation, en particulier des bâtiments bien équipés, à attribuer des bourses et à développer les aptitudes des enfants ayant dépassé l'âge de la scolarité obligatoire. UN تهيئة البيئة المناسبة للتعليم من مباني مجهزة ومنح دراسية ورفع القدرات المهارية للأطفال الذين تجاوزوا سن الدراسة.
    25. Définir des modalités et dispositifs d'enseignement adaptés aux membres des communautés roms ayant dépassé l'âge de la scolarisation en vue d'accroître la proportion d'adultes roms alphabétisés. UN 25- ضمان أشكال ومخططات تعليمية ملائمة لأفراد مجموعات الغجر الذين تجاوزوا سن التمدرس، لمحو الأمية بين صفوف البالغين.
    - les personnes ayant dépassé l'âge de la retraite. UN الأشخاص الذين تجاوزوا سن التقاعد.
    25. Définir des modalités et dispositifs d'enseignement adaptés aux membres des communautés roms ayant dépassé l'âge de la scolarisation en vue d'accroître la proportion d'adultes roms alphabétisés. UN 25- ضمان أشكال ومخططات تعليمية ملائمة لأفراد مجموعات الغجر الذين تجاوزوا سن التمدرس، لمحو الأمية بين صفوف البالغين.
    Emploi de retraités et de fonctionnaires ayant dépassé l'âge de la retraite dans les organismes du système des Nations Unies (doit être achevé en 2014); UN (ط) استخدام المتقاعدين والموظفين الذين تجاوزوا سن التقاعد في منظمات الأمم المتحدة (متوقع إنجازه في 2014)؛
    En 1991, 5,94 % de la population âgée de plus de 10 ans étaient analphabètes, dont 82,83 % de femmes. UN وفي عام 1991، كانت نسبة الأميين من السكان الذين تجاوزوا سن 10 سنوات 5.94 في المائة، وبلغت نسبة النساء منهم 82.83 في المائة.
    La peine de mort ne peut pas être prononcée sur le fondement de présomptions, et ne peut pas être appliquée à une femme, à une personne âgée de plus de 60 ans, à une personne reconnue coupable d'une infraction politique ou d'une infraction de droit commun qui lui est connexe; elle ne peut pas non plus être prononcée dans le cas d'un individu dont l'extradition a été accordée à cette condition. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، فإنه ينص على عدم فرض هذه العقوبة على أساس الافتراض وعدم تطبيقها على النساء والأشخاص الذين تجاوزوا سن 60 عاماً والأشخاص المدانين بارتكاب جرائم سياسية أو جرائم عادية تتعلق بمسائل سياسية والجناة الذين سلموا على أساس هذا الشرط.
    Création d'une forme alternative d'éducation pour les enfants des familles de réfugiés et les enfants trop âgés qui ne sont pas scolarisés ; UN استحداث أشكال بديلة للتعليم لصالح الأطفال من أسر اللاجئين والأطفال الذين تجاوزوا سن المدرسة لكنهم لا يترددون على المدارس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more