"الذين تزيد أعمارهم عن" - Translation from Arabic to French

    • âgés de plus de
        
    • âgée de plus de
        
    • personnes âgées de plus de
        
    • personnes de plus de
        
    • chez les plus de
        
    • enfants de plus de
        
    • de la population âgée
        
    En Colombie, les mineurs âgés de plus de 14 ans peuvent se marier avec l'autorisation écrite des parents ou du tuteur. UN وفي كولومبيا، يمكن للقاصرين الذين تزيد أعمارهم عن 14 عاما الزواج بموافقة خطية من الوالدين أومن الوصي القانوني.
    Les hommes âgés de plus de 40-45 ans pourraient aussi obtenir des permis d'entrée. UN وستصدر تصاريح دخول أيضا للرجال الذين تزيد أعمارهم عن ٤٠ - ٤٥ سنة.
    Tous les Samoans américains âgés de plus de 18 ans ont le droit de voter. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    67. Près de 30 % de la population âgée de plus de 15 ans sont analphabètes, dont la majorité est constituée de femmes. UN 67- وتناهز نسبة الأميين من السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة 30 في المائة غالبيتهم من النساء.
    Population âgée de plus de 18 ans 60 % UN السكان الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة 60 في المائة
    Le Pays du Galles a un fort pourcentage de personnes âgées de plus de 65 ans, parmi lesquelles les femmes sont majoritaires. UN تستأثر ويلز بارتفاع النسبة المئوية لعدد السكان الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة، ومعظمهم من النساء.
    1 Contre des enfants, garçons ou filles, et adolescents ou personnes de plus de soixante-dix ans. UN :: ضد الأطفال أو المراهقين أو الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 70 سنة؛
    Une enquête en grappes à indicateurs multiples révèle que 32,4 % des adultes âgés de plus de 19 ans ne sont jamais allés à l'école. UN وتفيذ الدراسة الاستقصائية للمؤشرات المتعددة أن نسبة 32.4 في المائة من الكبار الذين تزيد أعمارهم عن 19 عاما لم يلتحقوا قط بالمدارس.
    Le secteur de la population enquêté était constitué de citoyens de la République tchèque âgés de plus de 15 ans. UN وكان الجزء من السكان الذي أجريت عليه البحوث يتألف من مواطني الجمهورية التشيكية الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة.
    En ce qui concerne le paragraphe 109 du rapport de l'État partie, préciser si les enfants âgés de plus de 15 ans qui sont employés dans des entreprises familiales peuvent bénéficier des lois relatives au travail en vigueur. UN وبالإشارة إلى الفقرة 109 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كانت أحكام قوانين العمل السارية تنطبق على الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 15 عاماً الذين يعملون في مؤسسات تجارية عائلية.
    Le Gouvernement du territoire prend en charge la totalité des frais de fournitures, livres et matériel, et finance les études au Royaume-Uni des jeunes âgés de plus de 16 ans qui ont passé les examens requis. UN وتتحمل حكومة الإقليم جميع تكاليف المواد والكتب والمعدات، وتقدم أيضا تمويلا للدراسات التي يجريها في المملكة المتحدة الطلبة الذين تزيد أعمارهم عن 16 سنة الذين يتم اختيارهم بعد اجتياز امتحان.
    Les condamnés âgés de plus de 30 ans et les condamnés handicapés des groupes I et II peuvent suivre, à leur demande, un enseignement général de niveau secondaire. UN ويجوز للمدانين الذين تزيد أعمارهم عن 30 سنة والأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية الحصول على التعليم الثانوي العام إذا رغبوا في ذلك.
    Par ce moyen on verse une allocation aux citoyens âgés de plus de 60 ans, compte tenu de ceux qui reçoivent une retraite vieillesse et de ceux qui n'en reçoivent pas. UN وعن طريق هذه الآلية، توجّه الموارد المالية إلى المواطنين الذين تزيد أعمارهم عن 60 عاماً، وتميز بين أولئك الذين يحصلون على معاش تقاعدي للشيخوخة وأولئك الذين لا يحصلون عليه.
    5.1 Taux d'alphabétisation de la population âgée de plus de 10 ans, par sexe et groupe d'âge (en pourcentage) UN 5-1 معدل معرفة القراءة والكتابة بين السكان الذين تزيد أعمارهم عن العاشرة من حيث نوع الجنس والفئة العمرية
    Les femmes représentent 58 % de la population âgée de plus de 65 ans, elles vivent souvent seules et, dans les zones rurales, sans pension ni autres droits à prestations, il est fréquent qu'elles vivent en-dessous du seuil de pauvreté. UN وتشكل نسبة النساء في مجموع السكان الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة، 58 في المائة؛ وهن كثيراً ما يعشن وحيدات وفي المناطق الريفية دون الحصول على معاش تقاعدي أو غير ذلك من الإعانات.
    Selon des estimations de l'ONU, d'ici à 2025, 72 % de la population âgée de plus de 60 ans vivront dans des pays en développement — et plus de la moitié de cette population sera constituée par des femmes. UN ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة فإنه بحلول عام ٢٠٢٥ سيمثل عدد السكان الذين تزيد أعمارهم عن ٦٠ عاما ممن يعيشون في البلدان النامية نسبة ٧٢ في المائة من مجموع السكان، وسيكون أكثر من نصفهم من النساء.
    Selon des estimations de l'ONU, d'ici à 2025, 72 % de la population âgée de plus de 60 ans vivront dans des pays en développement — et plus de la moitié de cette population sera constituée par des femmes. UN ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة فإنه بحلول عام ٢٠٢٥ سيمثل عدد السكان الذين تزيد أعمارهم عن ٦٠ عاما ممن يعيشون في البلدان النامية نسبة ٧٢ في المائة من مجموع السكان، وسيكون أكثر من نصفهم من النساء.
    Sur l'ensemble de la population âgée de plus de 15 ans, 4,5 % des hommes et 5,3 % des femmes ne se sentent pas en très bonne santé psychique. UN ومن مجموع السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة، لا يشعر 4.5 في المائة من الرجال و 5.3 من النساء، أنهم بصحة نفسية جيدة جدا.
    Les résultats du MICS montrent cependant des valeurs plus réduites, de l'ordre de 33 % pour la population âgée de plus de 15 ans. UN وتظهر نتائج الاستقصاء المتعدد المؤشرات قيمة أدنى هي 33 في المائة للسكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة.
    Prise en charge des dépenses supplémentaires dans le cas des personnes âgées de plus de 18 ans UN تغطية النفقات الإضافية للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن الثامنة عشرة
    En 1990, le pourcentage de fumeurs chez les plus de 20 ans était de 35 %. UN وكانت نسبة المدخنين بين الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 20 سنة 35 في المائة في عام 1990.
    Il relève cependant avec préoccupation que ni l'un ni l'autre ne couvre les enfants de plus de 14 ans. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن كلا البرنامجين لا يغطيان الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 14 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more