"الذين تلقوا تدريبا" - Translation from Arabic to French

    • ayant reçu une formation
        
    • ayant suivi une formation
        
    • qui ont reçu une formation
        
    • ayant bénéficié d'une formation
        
    • qui ont été formés
        
    · Nombre de bénéficiaires ayant reçu une formation professionnelle. UN عدد المستفيدين الذين تلقوا تدريبا على المهارات المهنية.
    Aussi, les médecins gynécologues et obstétriciens, les médecins généralistes ayant reçu une formation appropriée sont autorisés à pratiquer la contraception sous toutes ses formes. UN كما يؤذن لأطباء التوليد وأمراض النساء وأخصائيي الطب العام الذين تلقوا تدريبا مناسبا بإجراء عمليات منع الحمل بمختلف أشكالها.
    v) Nombre de pays et de participants ayant reçu une formation UN ' 5` عدد البلدان والمشاركين الذين تلقوا تدريبا
    Les personnes ayant suivi une formation en vue d'un emploi dans le secteur public se voient contraintes de chercher du travail dans d'autres domaines et perdent ainsi le bénéfice de leur formation. UN وسيتعين على اﻷشخاص الذين تلقوا تدريبا للعمل في القطاع العام، أن يبحثوا عن عمل في مجالات أخرى وسيخسرون بذلك الفائدة التي استخلصوها من تدريبهم.
    Dans les secteurs de la formation et de l'éducation, d'après les derniers chiffres disponibles, 60 % environ des particuliers ayant suivi une formation financée par LEADER sont des femmes. UN ويشير أحدث إحصاء متاح في مجال تدريب وتعليم الأفراد الذين تلقوا تدريبا تموله هذه المبادرة إلى أن النساء شكلن حوالي 60 في المائة منهم.
    Le PNUD a également parrainé des sessions de formation destinées à 160 procureurs, magistrats et officiers de police, 16 membres du Ministère de la justice et 16 magistrats, qui ont reçu une formation spécialisée en France. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا برعاية دورات تدريبية لعدد قدره 160 من المدعين العامين والقضاة وضباط الشرطة، و 16 من موظفي وزارة العدل و 16 من القضاة، الذين تلقوا تدريبا متخصصا في فرنسا.
    En 2008/09, le nombre d'agent recruté sur le plan national ayant bénéficié d'une formation est passé de 575 à 1 363. UN ارتفع عدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا تدريبا من 575 موظفا في الفترة 2007/2008 إلى 363 1 موظفا في الفترة 2008/2009.
    Les participants comprenaient des représentants de l'État, des membres du Parlement, des chefs et des anciens de villages, des enseignants et des dirigeants religieux qui ont été formés comme éducateurs pour leurs communautés respectives. UN وضم المشاركون مسؤولين حكوميين وأعضاء من البرلمان وزعماء القرى وشيوخها، والمدرسين والزعماء الدينيين، الذين تلقوا تدريبا للاضطلاع بعمليات التثقيف في مجتمعاتهم المحلية.
    En conséquence, selon des agents et des chefs de la police, nombreux sont les agents ayant reçu une formation classique qui désertent. UN ونتيجة لذلك، يتحدث ضباط قوات الشرطة الصومالية وقادتها عن حالات فرار عدد كبير من أفراد الشرطة الذين تلقوا تدريبا رسميا.
    Mesure des résultats : nombre de membres de l'appareil judiciaire ayant reçu une formation professionnelle UN مقاييس الأداء: عدد موظفي القضاء الذين تلقوا تدريبا
    En outre, des décideurs uniques des deux sexes ayant reçu une formation spéciale ont été nommés en qualité de commissaires spéciaux à la condition des femmes, des mineurs et des victimes de la torture. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعيين ذكور وإناث من المنفردين بصنع القرار، الذين تلقوا تدريبا خاصا، مفوضين خاصين لشؤون المرأة، والقصر، وضحايا التعذيب.
    ii) Accroissement du nombre de fonctionnaires des Nations Unies et de partenaires nationaux et internationaux ayant reçu une formation sur les pratiques et outils efficaces en matière de consolidation de la paix UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة في مجال بناء السلام
    ii) Nombre accru de fonctionnaires des Nations Unies et de partenaires nationaux et internationaux ayant reçu une formation sur les pratiques et outils efficaces en matière de consolidation de la paix UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة لبناء السلام
    ii) Accroissement de la proportion de fonctionnaires des Nations Unies ayant reçu une formation à la sécurité adaptée à leurs fonctions et à leurs responsabilités, dans les principaux lieux d'affection et les bureaux extérieurs UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في المقر والميدان الذين تلقوا تدريبا أمنيا ذا صلة بواجباتهم ومسؤولياتهم
    iv) Nombre de responsables communautaires et de membres de la société civile ayant reçu une formation aux diverses questions en rapport avec les droits de l'homme, l'objet étant de sensibiliser davantage les communautés à ces questions UN ' 4` عدد قادة المجتمعات المحلية وأفراد المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا بشأن شتى مواضيع حقوق الإنسان بهدف تحسين حساسية المجتمع إزاء مسائل حقوق الإنسان ووعيه بها
    c. Agents de justice pénale ayant suivi une formation/réunion d'information sur l'application des conventions contre le terrorisme UN ج- موظفو العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريبا/إحاطة بشأن تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب
    iii) Augmentation du nombre de parlementaires, de chefs de parti et de fonctionnaires de la défense et de la sécurité ayant suivi une formation à la négociation et au règlement des conflits UN ' 3` ازدياد عدد البرلمانيين وزعماء الأحزاب والضباط العسكريين وضباط الأمن الذين تلقوا تدريبا على مهارات التفاوض وحل النـزاعات
    Le pourcentage de cadres de l'UNICEF en poste sur le terrain ayant suivi une formation à la programmation dans les cinq dernières années est passé de 50 % en 2003 à 55 % en 2004. UN وقد تحسنت النسبة المئوية التقديرية للموظفين الفنيين في اليونيسيف على المستوى القطري الذين تلقوا تدريبا في عمليات البرامج في السنوات الخمس الأخيرة من 50 في المائة في عام 2003 إلى 55 في المائة في عام 2004.
    Ainsi, des stages ont été organisés à l'intention de 202 fonctionnaires - agents de la police nationale, agents du Service de renseignement et de sécurité et juges des tribunaux ruraux - , qui ont reçu une formation de base portant sur les concepts fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et les procédures en matière d'arrestation et de détention. UN وعقدت دورات تدريبية لما مجموعه 202 من أفراد الشرطة الحكومية وضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني وقضاة المحاكم الريفية، الذين تلقوا تدريبا على المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان وإجراءات القبض والاحتجاز.
    c) Augmentation du pourcentage de directeurs de programme qui ont reçu une formation de base en matière d'investigation qu'ils ont jugée utile UN (ج) زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين تلقوا تدريبا أساسيا على التحقيقات وقيّموا ذلك التدريب إيجابيا
    nombre de réfugiés ayant bénéficié d'une formation professionnelle ou d'une alphabétisation. UN وكاكوما. • عدد اللاجئين الذين تلقوا تدريبا على المهارات أو دروس محو الأمية
    Mesure des résultats : nombre de fonctionnaires de la justice, de responsables régionaux de la police et de responsables de centres de détention qui ont été formés en matière de procédures légales applicables aux personnes détenues UN مقاييس الأداء: عدد موظفي السلك القضائي ورؤساء مراكز الاحتجاز في مخافر الشرطة الإقليمية الذين تلقوا تدريبا عام 2006: تدريب 30

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more