"الذين تيتموا بسبب" - Translation from Arabic to French

    • orphelins du
        
    • rendus orphelins par
        
    • orphelins à cause du
        
    Sur les 1,8 million d'orphelins que comptait le Mozambique, 510 000 étaient des orphelins du sida. UN ويبلغ عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز 000 510 طفل من بين عدد الأيتام الذي يقدر بنحو 1.8 مليون يتيم.
    Troisièmement, nous devons soutenir les orphelins du sida. UN ثالثا، علينا أن ندعم الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.
    Le représentant a engagé l'UNICEF à accélérer l'action en faveur des orphelins du sida. UN وحث اليونيسيف على إسراع خطى الأعمال المضطلع بها من أجل الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.
    Entre 2001 et 2003, le nombre estimatif des enfants rendus orphelins par le sida est passé de 11,5 millions à 15 millions. UN وقد ارتفع عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز، بين عامي 2001 و 2003 من 11.5 إلى 15 مليون حسب التقديرات.
    À la fin de 1999, on dénombrait dans le monde 11,2 millions d'enfants rendus orphelins par le sida, dont 95 % en Afrique subsaharienne. UN ففي نهاية عام 1999، كان عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز في العالم 11.2 مليون طفلا، 95 في المائة منهم في أفريقيا جنوب الصحراء.
    À la fin de l'année 2007, des plans d'action nationaux visant spécifiquement les enfants devenus orphelins à cause du sida et d'autres enfants vulnérables avaient été élaborés dans 32 pays, dont 29 en Afrique subsaharienne. UN وبحلول نهاية عام 2007، وضعت خطط عمل وطنية خصيصا للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر في 32 بلدا، من بينها 29 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Objectif : Apporter une assistance spéciale aux orphelins du VIH/sida UN الهدف: توفير المساعدة الخاصة للأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    6.4 Nombre d'enfants orphelins du sida UN 6-4 عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز
    Dans les pays touchés par le sida, par exemple, où les personnes âgées prennent en charge les enfants orphelins du sida, les pensions sociales peuvent avoir un impact positif sur le bien-être de l'enfant. UN وفي البلدان المتضررة من الإيدز حيث يكون المسنون مقدمي الرعاية الأولين للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز مثلاً، قد يكون للمعاشات الاجتماعية وقع إيجابي على رفاهية الطفل.
    II s'agit notamment des enfants handicapés, de ceux appartenant à des minorités, des enfants des rues, des enfants réfugiés et déplacés internes, des orphelins du sida et d'autres encore qui vivent des situations intolérables. UN وهم يشملون بوجه خاص المعوقين، وأبناء مجموعات الأقليات، وأطفال الشوارع، واللاجئين والمشردين داخليا من الأطفال، والأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز وآخرين يعيشون في ظروف لا تطاق.
    Deux autres projets concernent l'accès à l'alimentation pour les enfants d'un camp pour déplacés intérieurs et pour les orphelins du VIH/sida dans le même pays. UN وهناك مشروعان آخران يتعلقان بتوفير الغذاء للأطفال الذين يعيشون في مخيم للمشردين داخليا، وبالنسبة للأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نفس البلد.
    De 2005 à 2009, le nombre d'orphelins du sida est passé de 14,6 millions à 16,6 millions. UN ففي الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2009، زاد عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز من 14.6 مليون طفل إلى 16.6 مليون طفل.
    < < 26. Bien que de nombreux orphelins du sida ne relèvent pas encore des groupes d'âge qui caractérisent les jeunes, le risque est grand qu'ils deviennent des jeunes extrêmement vulnérables. UN ' ' 26 - وعلى الرغم من أن الكثيرين من الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز لم يبلغوا بعد عمر الشباب، فإنهم معرضون بشدة لخطر بلوغ عمر الشباب وهم يعانون من أوجه ضعف وخيمة.
    Il note cependant que l'équipe spéciale s'inquiète de l'augmentation du nombre d'orphelins du VIH/sida. UN غير أن اللجنة تلاحظ قلق فرقة العمل إزاء الزيادة في عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Bien que de nombreux orphelins du sida ne relèvent pas encore des groupes d'âge qui caractérisent les jeunes, le risque est grand qu'ils deviennent des jeunes extrêmement vulnérables. UN 26 - وعلى الرغم من أن الكثيرين من الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز لم يبلغوا بعد طور الشباب، فإنهم معرضون بشدة لخطر بلوغ طور الشباب وهم يعانون من ضروب ضعف وخيمة إزاء العدوى.
    Le Président américain, Bill Clinton, a, à l’occasion de cette même journée, annoncé le lancement d’un nouveau programme international d’assistance en faveur des enfants rendus orphelins par le sida. UN واغتنم بيل كلنتون رئيس الولايات المتحدة هذه المناسبة لﻹعلان عن مساعدة دولية جديدة من أجل معالجة احتياجات اﻷطفال الذين تيتموا بسبب اﻹيدز.
    40. Une délégation a parlé avec émotion du sort des enfants rendus orphelins par le sida et a dit qu'il était clairement du mandat de l'UNICEF de faire tout son possible pour leur venir en aide. UN ٠٤ - وتحدث أحد الوفود بشكل بليغ عن محنة اﻷطفال الذين تيتموا بسبب اﻹيدز وقال إن من واجب اليونيسيف أن تفعل كل ما في وسعها لتخفيف معاناتهم.
    Cependant, il est particulièrement préoccupé par les grandes divergences entre les sources d'information en ce qui concerne le nombre d'enfants rendus orphelins par le VIH/sida, qui empêchent d'évaluer correctement le nombre d'enfants touchés par le VIH/sida. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق خاص إزاء التعارض الكبير بين مصادر المعلومات فيما يخص عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز، والتي لا تساعد على إجراء تقييم صحيح لعدد الأطفال المتأثرين بالفيروس/الإيدز.
    Une nouvelle encourageante est qu'après avoir atteint, semble-t-il, un niveau maximum en 2009, avec 17 millions d'enfants rendus orphelins par le VIH, ce nombre a ensuite diminué un peu et est revenu à 16,6 millions en 2010. UN وبينما وصل عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية إلى ذروته، فيما يبدو في 2009 حيث بلغ 17 مليونا، ثمة أخبار مشجعة تفيد بانخفاض متواضع لاحق في عدد هؤلاء الأطفال إلى 16.6 مليونا بحلول 2010.
    D'après nos membres de l'Inde, de la Thaïlande, de la République-Unie de Tanzanie, du Swaziland, du Mozambique et du Lesotho, la plus grosse difficulté est de prendre soin des enfants rendus orphelins par le VIH/sida. UN وقد سمعنا، في مقابلات أجراها أعضاء جمعياتنا في الهند وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وسوازيلند وموزامبيق وليسوتو أن أكبر تحدّ هو توفير الرعاية للأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - D'étudier et de promouvoir les méthodes qui permettent efficacement d'intégrer les nombreux enfants rendus orphelins par le sida dans leur société et dont certaines sont déjà connues, comme l'éducation par les pairs et la sensibilisation des donateurs à cet aspect de la lutte contre le sida; UN - إجراء البحوث عن الممارسات الجيدة والترويج لها من أجل إدماج الأطفال الكثيرين الذين تيتموا بسبب الإيدز في مجتمعاتهم. ومن الممارسات القائمة بالفعل حالياً والتي يمكن أن يكتب لها النجاح في هذا الصدد هي التعلم من الأقران، وتثقيف أوساط المانحين لضمان تغطية هذا الجانب من العمل في مجال الإيدز؛
    L'UNICEF et Caritas Internationalis ont mis en avant la vulnérabilité des enfants orphelins à cause du sida, faisant observer que le placement de ces enfants en institution risquait de freiner leur développement et devrait être une mesure de dernier ressort. UN وأبرزت اليونيسيف ومؤسسة كاريتاس الدولية تعرض حقوق الإنسان الواجبة للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز للخطر، وأشارتا إلى أن وضع اليتامى في المؤسسات يمكن أن يعوق نموهم ولا ينبغي اللجوء إلى هذا التدبير إلا كملاذ أخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more