"الذين ضحوا بأرواحهم" - Translation from Arabic to French

    • qui ont sacrifié leur vie
        
    • qui ont perdu la vie
        
    • qui ont donné leur vie
        
    • qui ont fait le sacrifice
        
    • qui sont morts
        
    • ceux qui sont tombés
        
    • qui ont fait l'ultime sacrifice
        
    Enfin, le représentant salue la mémoire des soldats de la paix, népalais notamment, qui ont sacrifié leur vie. UN وأخيراً، أشاد بحفظة السلام، بمن فيهم المواطنون النيباليون، الذين ضحوا بأرواحهم.
    Nous saluons la mémoire de M. Sergio Vieira de Mello et des autres fonctionnaires de l'ONU qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix. UN ونحيي ذكرى السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ومسؤولي الأمم المتحدة الآخرين الذين ضحوا بأرواحهم خدمة للسلام.
    M. Rahman rend hommage aux membres du personnel de maintien de la paix qui ont perdu la vie dans l'exercice de leur mission. UN وأشاد بحفظة السلام الذين ضحوا بأرواحهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie présente ses condoléances les plus sincères aux familles de ceux qui ont perdu la vie au service de la communauté internationale. UN وتتقدم وزارة خارجية جورجيا بأحـر تعازيها إلى أسر الضحايا الذين ضحوا بأرواحهم خدمة للمجتمع الدولي.
    Nous rendons hommage aujourd'hui aux valeureux Casques bleus qui ont donné leur vie pour la cause de la paix. UN إننا اليوم نكرم قبل كل شيء أصحاب الخوذات الزرقاء البواسل الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام.
    Il convient de rendre un hommage particulier à ceux qui ont fait le sacrifice de leur vie pour le maintien de la paix et de la sécurité. UN وتخص بالثناء أولئك الذين ضحوا بأرواحهم لصيانة السلام والأمن.
    Nous voudrions profiter de l'occasion pour rendre un hommage appuyé aux vaillants combattants qui ont sacrifié leur vie dans la guerre contre le fascisme. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    Il rend hommage en particulier à tous ceux qui ont sacrifié leur vie à l'accomplissement de leur mission. UN ويشيد على وجه الخصوص بذكرى جميع اﻷفراد الذين ضحوا بأرواحهم في هذه الخدمة.
    En cette occasion solennelle, nous rendons hommage à ceux qui ont sacrifié leur vie et aux autres victimes de la guerre. UN وبهذه المناسبة الرسمية نحيي ذكرى الذين ضحوا بأرواحهم وغيرهم من ضحايا الحرب.
    Avant de terminer, permettez-moi de rendre un profond hommage aux courageux civils et militaires au service de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) qui ont sacrifié leur vie pour la cause de la paix de mon pays. UN قبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي بأن أشيد بذكرى اﻷفراد العسكريين والمدنيين البواسل في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، الذين ضحوا بأرواحهم من أجل قضية السلام في بلدي.
    En tant qu'États Membres, nous rendons hommage à la mémoire de ceux qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix mondiale dans des opérations menées par les Nations Unies. UN ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Le souvenir des Casques bleus et du personnel civil qui ont sacrifié leur vie pour la cause de la paix au Soudan du Sud, de leur courage et de leur dévouement ne s'effacera jamais. UN وستبقى إلى الأبد ذكرى حفظة السلام وموظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين ضحوا بأرواحهم نظرا لما أبدوه من شجاعة وإخلاص والتزام بالسلام من أجل جنوب السودان.
    Un hommage spécial doit être rendu aux soldats, officiers, diplomates et journalistes qui ont perdu la vie en accomplissant leur devoir. UN ولا بــد أن ننــوه بوجــه خــاص بالجنــود والضباط والدبلوماسيين والصحفيين الذين ضحوا بأرواحهم فداء الواجب.
    Mes convictions les plus profondes et mon respect pour la mémoire de tant de compatriotes qui ont perdu la vie m'obligent à en appeler à toutes les nations pour qu'elles contribuent à résoudre un problème de portée mondiale. UN وان قناعتي الراسخة واحترامي لذكرى العديدين من أبناء وطني الذين ضحوا بأرواحهم لمما يدفعني إلى أن أهيب مرة أخرى بجميع اﻷمم إلى أن تساهم في إيجاد حل لمشكلة ذات بعد عالمي.
    Les soldats de maintien de la paix et les gardes frontières russes qui ont perdu la vie au service de la sécurité et de la stabilité au Tadjikistan, ainsi que la Russie ne seront jamais oubliés par notre population. UN وإن حرس الحدود وحفظة السلام الروس، الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة الأمن والاستقرار في طاجيكستان وروسيا لن ينساهم شعبانا أبدا.
    Un hommage a été rendu aux membres du personnel de l'Office qui ont perdu la vie en accomplissant le travail important de l'UNRWA. UN 402 - وأُشيد بموظفي الوكالة الذين ضحوا بأرواحهم وهم يؤدون واجبهم في الاضطلاع بالعمل القيم الذي تقوم به الأونروا.
    Un hommage a été rendu aux membres du personnel de l'Office qui ont perdu la vie en accomplissant le travail important de l'UNRWA. UN 4 - وأُشيد بموظفي الوكالة الذين ضحوا بأرواحهم وهم يؤدون واجبهم في الاضطلاع بالعمل القيم الذي تقوم به الأونروا.
    Nous rendons particulièrement hommage au personnel de l'APRONUC et aux volontaires, notamment à ceux qui ont donné leur vie dans l'exercice de leurs fonctions pour la cause de la paix au Cambodge. UN ثم نخص بالتقدير موظفي السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة ومتطوعيها في كمبوديا وخاصة الذين ضحوا بأرواحهم ﻷداء واجباتهم من أجل قضية السلم في كمبوديا.
    J'invite maintenant toutes les personnes présentes à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de tous ceux qui ont donné leur vie au service de la cause du peuple palestinien et pour le retour de la paix dans la région. UN وأود اﻵن أن أدعو جميع الحاضرين إلى الوقوف والتزام الصمت مدة دقيقة احتراما لذكرى الذين ضحوا بأرواحهم دفاعا عن قضية الشعب الفلسطيني وفي سبيل استعادة السلم في المنطقة.
    Je rends également hommage à la mémoire des membres de la Force qui ont fait le sacrifice de leur vie pour la cause de la paix. UN وأشيد أيضا بذكرى أفراد القوة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلم. حاشية
    Le Malawi se joint à d'autres délégations pour rendre spécialement hommage aux hommes et aux femmes qui ont défendu la paix dans le monde entier; il honore aussi ceux qui sont morts ou ont été blessés en accomplissant leur devoir. UN وملاوي تضم صوتها إلى صوت الوفود الأخرى في الإشادة بوجه خاص بالأفراد الذين يتولون حفظ السلام، رجالا ونساء، في جميع أنحاء العالم؛ كما أنها تذكر بالتقدير أولئك الذين ضحوا بأرواحهم أو تعرضوا للإصابة وهم يؤدون واجبهم.
    Souvenons-nous avec reconnaissance de ceux qui sont tombés pour cette grande victoire. UN فلنتذكر بامتنان الذين ضحوا بأرواحهم من أجل هذا النصر الكبير.
    Elle rend hommage à ceux d'entre eux qui ont fait l'ultime sacrifice au nom de la paix et réclame l'amélioration des conditions sur le terrain. UN وأشادت بأولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام، داعية إلى تحسين الظروف في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more