"الذين ليسوا أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • qui ne sont pas membres
        
    i) De membres de l'Assemblée municipale qui ne sont pas membres de la Commission des communautés; et UN `1 ' أعضاء المجلس البلدي الذين ليسوا أعضاء في لجنة المجتمعات المحلية؛
    À titre d'exemple, nous voudrions attirer l'attention sur la question relative à la relation entre le Conseil de sécurité et les Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil. UN وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس.
    Le groupe de travail établira également un processus de consultation visant à faciliter les échanges avec les prestataires d'assistance qui ne sont pas membres de l'Équipe spéciale. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    Il y a peut-être aussi parmi les principaux bailleurs de fonds qui ne sont pas membres permanents, le sentiment qu'ils mériteraient d'assumer une représentation plus régulière, voire permanente. UN وربما يوجد أيضا شعور لدى بعض كبار المساهمين الماليين الذين ليسوا أعضاء دائمين بأنهم يستحقون تمثيلا أكثر انتظاما أو حتى تمثيلا دائما.
    À titre d'information à l'intention des membres de la Commission et en particulier de ceux qui ne sont pas membres de la Conférence du désarmement, nous avons mis à votre disposition quelques exemplaires de cette déclaration sur la table placée à l'entrée de la salle. UN وبغية تزويد أعضاء اللجنة بالمعلومات، ولا سيما ﻷولئك الذين ليسوا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، قمنا بتوفير بعض النسخ عن ذلك البيان موجودة على الطاولة بالقــرب مـن مدخـل الغرفــة.
    42. Le refus concerté d'acheter ou d'approvisionner, ou la menace de ce refus, est l'un des moyens le plus couramment employés pour contraindre les entreprises qui ne sont pas membres d'un groupe à adopter l'attitude voulue. UN 42- إن الاتفاق على رفض الشراء أو التوريد أو التهديد بذلك هما من أكثر الأساليب شيوعا لاجبار أولئك الذين ليسوا أعضاء في مجموعة ما على اتباع نهج عمل محدد.
    42. Le refus concerté d'acheter ou d'approvisionner, ou la menace de ce refus, est l'un des moyens le plus couramment employés pour contraindre les entreprises qui ne sont pas membres d'un groupe à adopter l'attitude voulue. UN ٢٤- إن الاتفاق على رفض الشراء أو التوريد أو التهديد بذلك هما من أكثر اﻷساليب شيوعا لاجبار أولئك الذين ليسوا أعضاء في مجموعة ما على اتباع نهج عمل محدد.
    38. Les conventions qui sont conclues entre un employeur et ses employés s'appliquent également à ceux de ces employeurs qui ne sont pas membres du syndicat signataire de la convention. UN مما يعني أن أحكام الاتفاقات الجماعية تنطبق كذلك على المستخدمين الذين ليسوا أعضاء في النقابة التي وقعت الاتفاق الجماعي، وعلى أصحاب العمل الذين ليسوا أعضاء في اتحاد أصحاب العمل الذي وقع الاتفاق الجماعي.
    76. Les membres de la FAO ou de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil d'administration du PAM sont avertis des sessions à venir du Conseil et invités, sur leur demande, à assister à sa session annuelle en qualité d'observateurs. UN ٦٧ - يُبلَغ أعضاء منظمة اﻷغذية والزراعة أو أعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس، بالدورات المقبلة للمجلس وتوجه لهم الدعوة بطلب منهم لحضور الدورة السنوية للمجلس كمراقبين.
    Les cinq autres seront choisis sur une liste de personnes possédant les plus hautes qualifications dans d'autres domaines appropriés comme le droit, l'application des lois, l'administration, la diplomatie et les sciences économiques et sociales, désignées par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États parties à la Convention qui ne sont pas membres de l'ONU. UN وسيجري انتخاب اﻷعضاء الخمسة اﻵخرين من قائمة تضم أسماء أشخاص يتمتعون بمؤهلات على أرفع مستوى في الميادين اﻷخرى، مثل القانون وإنفاذ القانون واﻹدارة والدبلوماسية والاقتصاد والعلوم الاجتماعية، وترشحهم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷطراف في الاتفاقية الذين ليسوا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Une première ébauche du rapport a été diffusée pour examen auprès des membres de la Commission qui ne sont pas membres de la Conférence des statisticiens européens et de plusieurs autres bureaux de statistique nationaux. UN 4 - وعُمم مشروع أولي لهذا التقرير على أعضاء اللجنة الذين ليسوا أعضاء في مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين وعلى العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى بغية استعراضه.
    Les dispositions du Code pénal imposent une responsabilité pénale plus grande aux membres d'associations publiques et à leurs responsables par rapport aux citoyens qui ne sont pas membres de telles associations. UN وتشدد أحكام القانون الجنائي المعمول بها المسؤولية الجنائية على أعضاء الجمعيات العامة وقادتها بالمقارنة مع المواطنين الذين ليسوا أعضاء في جمعيات(108).
    Dans l'ensemble, les participants au séminaire ont accueilli favorablement l'occasion exceptionnelle qui était donnée aux États Membres qui ne sont pas membres du Conseil ainsi qu'aux représentants des organismes des Nations Unies de prendre part à un dialogue direct avec le Conseil sur la prévention des conflits. UN 9 - في العموم، رحب المشاركون في الحلقة الدراسية بالفرصة الفريدة التي مُنحت للدول الأعضاء في الأمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في مجلس الأمن ولممثلي النظام الموحد للأمم المتحدة لأن ينخرطوا في حوار مباشر مع مجلس الأمن بشأن منع نشوب الصراعات.
    4. Conformément à la procédure établie, le Secrétaire général, dans une note datée du 2 septembre 1994, a invité les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États parties à la Convention unique qui ne sont pas membres de l'Organisation à présenter un ou deux candidats pour pourvoir le poste jusqu'à l'expiration du mandat fixée au 1er mars 1997. UN ٤ - ووفقا لﻹجراء المتبع، دعا اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷطراف في الاتفاقية الوحيدة الذين ليسوا أعضاء في اﻷمم المتحدة الى تسمية اثنين من المرشحين على اﻷكثر، بغية ملء المنصب لما تبقى من هذه المدة، التي ستنتهي في ١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Elle a constitué un important thème de discussion lors de la réunion du G-7 à Lyon en juin 1996, où les participants, faisant d'abord allusion aux conditions de Naples, ont reconnu " la nécessité de mesures complémentaires, en particulier pour alléger les dettes contractées à l'égard des institutions multilatérales et d'autres créanciers bilatéraux qui ne sont pas membres du Club de Paris " . UN وكانت هذه المبادرة موضوعاً هاماً في اجتماع مجموعة اﻟ٧ بمدينة ليون في حزيران/يونيه ٦٩٩١، الذي أشار فيه المشاركون أولاً إلى شروط نابولي فاعترفوا ﺑ " الحاجة إلى عمل اضافي، وبشكل خاص لتخفيض الديون المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف وسائر المانحين الثنائيين الذين ليسوا أعضاء في نادي باريس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more