Une base de données a été créée pour suivre les progrès scolaires des enfants fréquentant plusieurs écoles différentes au cours d'une même année scolaire. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات لرصد ما يحرزه الأطفال الذين يترددون على عدة مدارس على مدار السنة من تقدم في المجال التعليمي. |
Par exemple, l'autorité de la province d'Enga a créé la Fondation des enfants d'Ipatas qui subventionnera les frais de scolarité de tous les enfants de la province fréquentant l'école. | UN | فمثلاً، أنشأت حكومة مقاطعة إينغا مؤسسة أطفال إيباتاس التي ستدعم رسوم جميع أطفال إينغا الذين يترددون على المدارس. |
Proportion d'enfants de 5 ans fréquentant une structure d'enseignement préscolaire | UN | نسبة الأطفال في سن الخامسة الذين يترددون على مؤسسة للتعليم ما قبل المدرسي |
Les gens qui vivent près des usines de recyclage du plomb et les enfants qui fréquentent des écoles proches de ces usines en subissent aussi les effets toxiques. | UN | ويعاني من يعيشون بقرب مصانع إعادة تدوير الرصاص، والأطفال الذين يترددون على مدارس قريبة من هذه المصانع، من الآثار السمية أيضاً. |
Il est regrettable que les hommes qui fréquentent des prostituées ne soient généralement pas poursuivis en raison des préjugés culturels dans le domaine des relations sexuelles, et qu'aucune pression ne se soit exercée sur les pouvoirs publics pour que les clients des prostituées soient poursuivis. | UN | ومن المؤسف أن الرجال لا يُتهمون عادة بالتردد على الداعرات ويعود ذلك إلى الآراء الثقافية السلبية عن الجنس، وليست هناك جهود مبذولة لتوجيه اتهامات إلى الرجال الذين يترددون على الداعرات. |
Le nombre de ces enfants qui vont à l'école et qui bénéficient des services de santé; | UN | عدد الأطفال الذين يترددون على المدارس والذين توفر لهم الخدمات الصحية؛ |
· Fourniture d'une assistance éducative aux jeunes réfugiés. · Nombre de jeunes réfugiés scolarisés dans le primaire, le secondaire et les écoles supérieures. | UN | • توفير مساعدة تعليمية للطلبة اللاجئين. • عدد أبناء اللاجئين الذين يترددون على المدارس الابتدائية والثانوية، والثانوية |
En avril 2010, deux de ses amis ont été arrêtés à la mosquée qu'il fréquentait. Le requérant est parti pour le Kazakhstan, où il a obtenu le statut de refugié en mai 2010. Oybek Pulatov | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، ألقي القبض على اثنين من أصدقائه الذين يترددون على المسجد الذي اعتاد على الذهاب إليه، وغادر صاحب الشكوى كازاخستان، ومنحته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أيار/مايو 2010 مركز اللاجئ في كازاخستان. |
Les habitants de l'île arrondissent leur fin de mois en proposant un hébergement et des visites guidées aux visiteurs occasionnels et en vendant des produits d'artisanat. | UN | ويدعم أهالي الجزيرة دخلهم بتوفير الإقامة وجولات المرشدين السياحيين للزوار الذين يترددون على الجزيرة في بعض الأحيان، وببيع المصنوعات اليدوية. |
Il veille à ce que les enfants fréquentant les établissements où il y a une certaine ségrégation entrent en contact avec les autres. | UN | وهي شديدة الاهتمام بضمان التواصل بين الأطفال الذين يترددون على مدارس مفصولة. |
229. La surveillance et le dépistage de la malnutrition reposent sur la pesée régulière des enfants fréquentant les structures de soins. | UN | ٩٢٢ - وتستند مراقبة سوء التغذية وكشفها إلى عملية الوزن المنتظم لﻷطفال الذين يترددون على هياكل الرعاية الصحية. |
En 1996, on comptait 31 jardins d'enfants fonctionnant en russe tandis que 360 autres avaient des sections spéciales pour les enfants russes, et les jeunes russes fréquentant ces établissements représentaient 7 % de l'ensemble des effectifs. | UN | ففي عام ٦٩٩١، كانت هناك ١٣ روضة لﻷطفال تعمل باستخدام الروسية بينما كانت توجد ٠٦٣ روضة أخرى لديها أقسام خاصة لﻷطفال الروسيين، وكان اﻷطفال الروسيون الذين يترددون على هذه المؤسسات يمثلون ٧ في المائة من العدد الكلي. |
Il existe également une allocation de repas pour les élèves fréquentant des établissements à plein temps (par opposition aux écoles à mi-temps). | UN | وهناك أيضا علاوة للوجبات بالنسبة لﻷطفال الذين يترددون على المدارس كامل النهار )على خلاف المدارس نصف اليومية(. |
447.1 La prise en charge d'une part plus importante du coût mensuel des garderies et crèches pour les femmes à faible revenu qui travaillent et la réduction des coûts de garde des enfants fréquentant des garderies et crèches subventionnées. | UN | 447-1- توفير مزيد من ثبات المدفوعات الشهرية لمراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة للأمهات العاملات ذوات الدخل المنخفض وعرض تخفيضات أخرى للأطفال الذين يترددون على مراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة. |
1122. Dans le cadre de l'enseignement primaire, pour l'année scolaire 2002/03, le Gouvernement de la Région a versé 6 100 patacas d'allocations pour frais de scolarité à des élèves de l'enseignement primaire et préprimaire fréquentant des écoles privées. | UN | 1122- بالنسبة للتعليم الابتدائي، قدمت حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة إعانات بقيمة 100 6 باتاكا لتغطية الرسوم المدرسية لتلاميذ ما قبل التعليم الابتدائي ولتلاميذ التعليم الابتدائي الذين يترددون على المدارس الخاصة خلال العام الدراسي 2002-2003. |
Dans la République du Cap-Vert, les institutions de l'enseignement publiques sont généralement gérées par des frais de scolarité et émoluments de valeur symbolique, qui sont payés par les élèves qui fréquentent les établissements scolaires publics. | UN | 271 - وفي جمهورية الرأس الأخضر، تجري إدارة مؤسسات التعليم العام، بشكل شامل، من خلال المصروفات الدراسية ونفقات أخرى ذات قيمة رمزية، مما يدفعه التلاميذ الذين يترددون على هذه المؤسسات. |
Objectif 2. Des programmes ont été élaborés afin de motiver les parents et les femmes qui fréquentent les centres, dans les zones urbaines et rurales, à empêcher leurs enfants d'abandonner le cursus scolaire. | UN | الهدف 2 - وُضعت برامج لحفز الآباء والأمهات والنساء الذين يترددون على المراكز، في كل من المناطق الحضرية والريفية، على منع أطفالهم من ترك المدرسة. |
c) L'article 199 prévoit une journée de travail réduite pour les étudiants qui fréquentent des écoles secondaires : | UN | (ج) تنص المادة 199 على تخفيض ساعات يوم العمل للعمال الذين يترددون على المدارس الثانوية: |
Le nombre de ces enfants qui vont à l'école et qui bénéficient des services de santé; | UN | عدد الأطفال الذين يترددون على المدارس والذين توفر لهم الخدمات الصحية؛ |
Le nombre de ces enfants qui vont à l'école et qui bénéficient des services de santé; | UN | عدد الأطفال الذين يترددون على المدارس والذين توفر لهم الخدمات الصحية؛ |
- Le nombre de ces enfants qui vont à l'école et qui bénéficient des services de santé; | UN | عدد اﻷطفال الذين يترددون على المدارس والذين توفر لهم الخدمات الصحية؛ |
· Fourniture d'un appui au Gouvernement dans le secteur éducatif. · Nombre d'élèves scolarisés. | UN | • توفيرالدعم للحكومة في قطاع التعليم. • عدد الطلبة الذين يترددون على المدارس؛ |
En avril 2010, deux de ses amis ont été arrêtés à la mosquée qu'il fréquentait. Le requérant est parti pour le Kazakhstan, où il a obtenu le statut de refugié en mai 2010. Oybek Pulatov | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، ألقي القبض على اثنين من أصدقائه الذين يترددون على المسجد الذي اعتاد على الذهاب إليه، وغادر صاحب الشكوى كازاخستان، ومنحته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أيار/مايو 2010 مركز اللاجئ في كازاخستان. |
Les habitants de Tristan da Cunha arrondissent leurs fins de mois en offrant un hébergement et des visites guidées aux visiteurs occasionnels et en vendant des produits de l'artisanat. | UN | ويقوم أهل الجزيرة أيضا بدعم دخلهم من خلال توفير الإقامة والجولات السياحية المزودة بمرشدين للزوار الذين يترددون على الجزيرة في بعض الأحيان، ومن بيع الأشغال اليدوية. |