"الذين يتوقع" - Translation from Arabic to French

    • qui doivent les
        
    • attendus
        
    • qui devraient
        
    Les valeurs pertinentes ne peuvent être intégrées efficacement dans les programmes d'enseignement et être ainsi adaptées à ces programmes que si les personnes qui doivent les transmettre, les promouvoir et les enseigner et, dans la mesure du possible, les illustrer, sont ellesmêmes convaincues de leur importance. UN ولا يمكن إدماج القيم ذات الصلة إدماجاً فعّالاً في منهاج دراسي أوسع نطاقاً، ومن ثم جعلها متماشية معه ما لم يقتنع الأشخاص الذين يتوقع منهم أن ينقلوا ويشجعوا ويعلموا ويمثلوا هذه القيم قدر الإمكان، أنفسهم بأهميتها.
    Les valeurs pertinentes ne peuvent être intégrées efficacement dans les programmes d'enseignement et être ainsi adaptées à ces programmes que si les personnes qui doivent les transmettre, les promouvoir et les enseigner et, dans la mesure du possible, les illustrer, sont ellesmêmes convaincues de leur importance. UN ولا يمكن إدماج القيم ذات الصلة إدماجاً فعّالاً في منهاج دراسي أوسع نطاقاً، ومن ثم جعلها متماشية معه ما لم يقتنع الأشخاص الذين يتوقع منهم أن ينقلوا ويشجعوا ويعلموا ويمثلوا هذه القيم قدر الإمكان، أنفسهم بأهميتها.
    Les valeurs pertinentes ne peuvent être intégrées efficacement dans les programmes d'enseignement et être ainsi adaptées à ces programmes que si les personnes qui doivent les transmettre, les promouvoir et les enseigner et, dans la mesure du possible, les illustrer, sont ellesmêmes convaincues de leur importance. UN ولا يمكن إدماج القيم ذات الصلة إدماجاً فعّالاً في منهاج دراسي أوسع نطاقاً، ومن ثم جعلها متماشية معه ما لم يقتنع الأشخاص الذين يتوقع منهم أن ينقلوا ويشجعوا ويعلموا ويمثلوا هذه القيم قدر الإمكان، أنفسهم بأهميتها.
    Étant donné le grand nombre de participants attendus au Sommet, il est conseillé de réserver des chambres d'hôtel suffisamment à l'avance. UN ويجب أن يقوم الممثلون بالحجز باكرا نظرا للعدد الكبير من المشاركين الذين يتوقع حضورهم مؤتمر القمة.
    22. Les Sud-Africains fondent beaucoup d'espoirs sur le rôle des Nations Unies dans le processus électoral et le nombre d'observateurs internationaux attendus pour les élections. UN ٢٢ - يعلق سكان جنوب افريقيا آمالا كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية والعدد الكبير من المراقبين الانتخابيين الدوليين الذين يتوقع أن يقدموا من أجل الانتخابات.
    Le Gouvernement s'attache aujourd'hui à nommer des préfets et sous-préfets, qui devraient être déployés dans le nord et l'ouest. UN وتركز الحكومة حاليا على تعيين حكام المقاطعات ونوابهم الذين يتوقع نشرهم في الشمال والغرب.
    Les valeurs pertinentes ne peuvent être intégrées efficacement dans les programmes d'enseignement et être ainsi adaptées à ces programmes que si les personnes qui doivent les transmettre, les promouvoir et les enseigner et, dans la mesure du possible, les illustrer, sont ellesmêmes convaincues de leur importance. UN ولا يمكن إدماج القيم ذات الصلة إدماجاً فعّالاً في منهاج دراسي أوسع نطاقاً، ومن ثم جعلها متماشية معه ما لم يقتنع الأشخاص الذين يتوقع منهم أن ينقلوا ويشجعوا ويعلموا ويمثلوا هذه القيم قدر الإمكان، أنفسهم بأهميتها.
    Les valeurs pertinentes ne peuvent être intégrées efficacement dans les programmes d'enseignement et être ainsi adaptées à ces programmes que si les personnes qui doivent les transmettre, les promouvoir et les enseigner et, dans la mesure du possible, les illustrer, sont ellesmêmes convaincues de leur importance. UN ولا يمكن إدماج القيم ذات الصلة إدماجاً فعّالاً في منهاج دراسي أوسع نطاقاً، ومن ثم جعلها متماشية معه ما لم يقتنع الأشخاص الذين يتوقع منهم أن ينقلوا ويشجعوا ويعلموا ويمثلوا هذه القيم قدر الإمكان، أنفسهم بأهميتها.
    Les valeurs pertinentes ne peuvent être intégrées efficacement dans les programmes d'enseignement et être ainsi adaptées à ces programmes que si les personnes qui doivent les transmettre, les promouvoir et les enseigner et, dans la mesure du possible, les illustrer, sont ellesmêmes convaincues de leur importance. UN ولا يمكن إدماج القيم ذات الصلة إدماجاً فعّالاً في منهاج دراسي أوسع نطاقاً، ومن ثم جعلها متماشية معه ما لم يقتنع الأشخاص الذين يتوقع منهم أن ينقلوا ويشجعوا ويعلموا ويمثلوا هذه القيم قدر الإمكان، أنفسهم بأهميتها.
    Ces changements et innovations répondaient à la mission fondamentale de l'UNICEF consistant à : promouvoir les droits de centaines de millions d'enfants qui devraient bénéficier le moins des progrès attendus dans le monde les 25 prochaines années. UN وتهدف هذه التغييرات والتجديدات إلى تحقيق المهمة الرئيسية لليونيسيف، وهي دعم حقوق مئات الملايين من الأطفال الذين يتوقع أن تكون استفادتهم هامشية من التغيرات التي قد تطرأ على العالم في السنوات الخمس والعشرين القادمة.
    Ces changements et innovations répondaient à la mission fondamentale de l'UNICEF consistant à : promouvoir les droits de centaines de millions d'enfants qui devraient bénéficier le moins des progrès attendus dans le monde les 25 prochaines années. UN وتهدف هذه التغييرات والتجديدات إلى تحقيق المهمة الرئيسية لليونيسيف، وهي دعم حقوق مئات الملايين من الأطفال الذين يتوقع أن تكون استفادتهم هامشية من التغيرات التي قد تطرأ على العالم في السنوات الخمس والعشرين القادمة.
    21. La structure envisagée comporterait un groupe des opérations conjointes qui serait chargé d'établir des relations de coopération avec les ONG qui délégueraient des observateurs, et s'emploierait à préparer le déploiement de nombreux observateurs supplémentaires attendus le jour du scrutin. UN ١٢ - تقترح في الهيكل المتوخى وحدة للعمليات المشتركة تكون مسؤولة عن إقامة صلات التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي سترسل وفود المراقبين وستنكب على وزع عدد كبير من المراقبين اﻹضافيين الذين يتوقع أن يصلوا يوم الانتخاب.
    En 1994, les dispositions visant les commissions d'examen ont été abrogées et des modifications ont augmenté les responsabilités en matière de rapport des professionnels, qui devraient avoir des soupçons eu égard aux cas d'enfants maltraités. UN وفي عام ٤٩٩١، ألغيت اﻷحكام المتعلقة بمجالس المراجعة، وأدخلت تعديلات لزيادة مسؤوليات اﻹبلاغ الملقاة على عاتق المهنيين الذين يتوقع منهم الشك في وجود اعتداءات على اﻷطفال.
    Entre-temps, celle-ci a fourni à l'Organisation une liste de 140 généraux et autres officiers supérieurs supplémentaires qui devraient être démobilisés. UN وفي الوقت نفسه، قدمت يونيتا إلى اﻷمم المتحدة قائمة تضم أسماء ١٤٠ ضابطا آخر برتبة لواء وغيرهم من كبار الضباط الذين يتوقع تسريحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more