Des jeunes choisis par la communauté reçoivent une formation concernant la distribution des préservatifs et l'orientation vers les dispensaires spécialisés en santé en matière de reproduction. | UN | ويدرب الشبان الذين يختارهم مجتمعهم على توزيع موانع الحمل وعلى الإحالة إلى عيادات الصحة الإنجابية. |
Les juges choisis par le Président de la Cour européenne des droits de l'homme ne sont pas citoyens de Bosnie-Herzégovine ni d'aucun des États voisins. | UN | ولا يجوز للقضاة الذين يختارهم رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أن يكونوا من مواطني البوسنة والهرسك أو أي دولة مجاورة. |
Les chefs des départements, choisis par le président avec l'approbation du Sénat, constituent un conseil généralement connu sous le nom de Cabinet du Président, organe consultatif informel qui n'est pas prévu par la Constitution. | UN | ويشكل رؤساء اﻹدارات الذين يختارهم الرئيس ويوافق عليهم مجلس الشيوخ، مجلس مستشارين يعرف عامة بديوان الرئاسة. وديوان الرئاسة هذا هو هيئة استشارية غير رسمية غير منصوص عليها في الدستور. |
La liste des coordonnateurs résidents sélectionnés par le Secrétaire général est communiquée aux membres du CES et du GNUD, qui disposent d'un délai de trois jours pour formuler des observations. | UN | وتحال قائمة المنسقين المقيمين الذين يختارهم الأمين العام إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتعليق عليها في غضون ثلاثة أيام. |
Les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux sélectionnés par le Groupe d'experts multidisciplinaire peuvent enrôler, pour les aider dans leurs travaux, d'autres experts, qui feront fonction d'auteurs collaborateurs. | UN | ويجوز للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين الذين يختارهم فريق الخبراء المتعدد التخصصات استيعاب خبراء آخرين بوصفهم مؤلفين مساهمين للمساعدة في العمل. |
Les chefs des départements, choisis par le président avec l'approbation du Sénat, constituent un conseil généralement connu sous le nom de Cabinet du président, organe consultatif informel qui n'est pas prévu par la Constitution. | UN | ويشكل رؤساء الإدارات الذين يختارهم الرئيس ويوافق عليهم مجلس الشيوخ، مجلس مستشارين يعرف عامة بديوان الرئاسة. وديوان الرئاسة هذا هو هيئة استشارية غير رسمية غير منصوص عليها في الدستور. |
Les chefs des départements, choisis par le président avec l'approbation du Sénat, constituent un conseil généralement connu sous le nom de Cabinet du Président, organe consultatif informel qui n'est pas prévu par la Constitution. | UN | ويشكل رؤساء الوزارات الرئيسية، الذين يختارهم الرئيس ويوافق عليهم مجلس الشيوخ، مجلساً للمستشارين يعرف عادة بحكومة الرئيس. وتعد هذه الحكومة هيئة استشارية غير رسمية، لا ينص عليها الدستور. |
Le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur a reconnu que certaines critiques avaient été formulées à l'égard du système de chefs de cellules, c'est—à—dire de la pratique selon laquelle des détenus sont choisis par les gardiens pour contrôler les comportements antisociaux et protéger les détenus contre l'automutilation, problème qui est devenu grave dans les établissements pénitentiaires. | UN | وقد سلم وزير الدولة بوزارة الداخلية بأن بعض انتقادات توجه إلى استخدام قادة الغرف، أي السجناء الذين يختارهم حرس السجون لمراقبة السلوك العدواني للنزلاء وحمايتهم من عمليات تشويه الذات التي أصبحت مشكلة خطيرة في نظام السجون. |
Accord no 01/2008 qui établit des directives institutionnelles que devront suivre les fonctionnaires du ministère public, les experts médicaux, les médecins choisis par les détenus ou prévenus et les autres membres du personnel de l'institution. | UN | 01/2008، الذي يحدد المبادئ التوجيهية المؤسسية التي يتعين أن يتبعها أعضاء النيابة العامة والخبراء الطبيون والأطباء الذين يختارهم المحتجزون أو السجناء والموظفون الآخرون في النيابة العامة. |
L'atelier des boursiers des Nations Unies est une activité d'initiation à l'intention de participants choisis par les partenaires concernés des Nations Unies. | UN | 51 - تمثل حلقة العمل المعنية بزملاء الأمم المتحدة نشاطا خاصا بالتدريب التعريفي للمشاركين الذين يختارهم شركاء الأمم المتحدة المختصون. |
13. Le Comité a décidé qu'outre les personnes énumérées ci-après, chacun des trois groupes de travail pourrait comprendre des membres du Comité et faire appel, dans la limite des ressources existantes, à des experts choisis par cooptation qui l'aideraient dans ses travaux. | UN | ١٣ - ووافقت اللجنة على إمكانية قيام أعضاء المكتب بالانضمام إلى أحد اﻷفرقة العاملة، باﻹضافة إلى أعضائه المشار إليهم أدناه، وإمكانية قيام الفريق العامل كذلك بالاستعانة بالخبراء الذين يختارهم أعضاء اللجنة، ضمن حدود الموارد المتاحة، لمساعدته في عمله. |
Les autorités judiciaires écossaises feront en sorte que le prétoire où les accusés seront jugés puisse accueillir les observateurs des Nations Unies et un nombre raisonnable d'observateurs internationaux choisis par l'accusé ou par les autorités libyennes et veilleront à ce qu'ils disposent de locaux à usage de bureaux suffisants, équipés des installations habituelles, notamment le téléphone et la télécopie. | UN | ستوفر سلطات المحاكم الاسكتلندية داخل مرفق المحكمة الذي سيحاكم فيه المتهمان ما يلزم لمراقبي اﻷمم المتحدة ولعدد معقول من المراقبين الدوليين الذين يختارهم المتهمان و/أو السلطات الليبية كما ستوفر حيزا مكتبيا لهؤلاء المراقبين مع جميع التسهيلات المكتبية المعتادة، بما فيها خطوط الهاتف والفاكس. |
Les participants choisis par l'animateur prendront alors la parole (de leur siège) et l'exposant pourra, le cas échéant, faire la synthèse des questions qui lui auront été posées et y répondre brièvement (de son siège également). | UN | وسيقوم المشتركون الذين يختارهم رئيس الجلسة بالتحدث )من مقاعدهم( كما سيقوم المتحدثون الرئيسيون، إذا رأوا ذلك ملائما، بالتلخيص وتقديم اجابات قصيرة )من مقاعدهم أيضا( على اﻷسئلة الموجهة إليهم. |
c) Les scrutateurs choisis par le personnel font procéder à l'élection des membres de chaque organe représentatif du personnel, conformément au règlement électoral de l'organe concerné et de façon que le scrutin se déroule dans des conditions de secret et de régularité absolus. | UN | )ج( يتولى فارزو اﻷصوات، الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
Je continuerai de m'employer à faire en sorte que les observateurs choisis par le Président en exercice de l'OUA arrivent dans la zone de la mission dès que possible afin que la Commission d'identification puisse commencer à identifier et à inscrire les électeurs potentiels, comme le Conseil de sécurité l'a demandé dans sa résolution 907 (1994). | UN | وسوف أواصل بذل كل جهد ممكن لضمان وصول المراقبين الذين يختارهم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية الى منطقة البعثة في أقرب وقت ممكن لتمكين لجنة تحديد الهوية من بدء تحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم على النحو المطلوب من مجلس اﻷمن في قراره ٩٠٧ )١٩٩٤(. |
c) Les scrutateurs choisis par le personnel font procéder à l'élection des membres de chaque organe représentatif du personnel, conformément au règlement électoral de l'organe concerné et de façon que le scrutin se déroule dans des conditions de secret et de régularité absolus. | UN | (ج) يتولى فارزو الأصوات الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
c) Les scrutateurs choisis par le personnel font procéder à l'élection des membres de chaque organe représentatif du personnel, conformément au règlement électoral de l'organe concerné et de façon que le scrutin se déroule dans des conditions de secret et de régularité absolus. | UN | )ج( يتولى فارزو اﻷصوات، الذين يختارهم الموظفون، إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس نظام الانتخابات المعمول به في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، وبطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
c) Les scrutateurs choisis par le personnel font procéder à l'élection des membres de chaque organe représentatif du personnel, conformément au règlement électoral de l'organe concerné et de façon que le scrutin se déroule dans des conditions de secret et de régularité absolus. | UN | (ج) يتولى فارزو الأصوات الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
Les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux sélectionnés par le Groupe d'experts multidisciplinaire peuvent enrôler, pour les aider dans leurs travaux, d'autres experts, qui feront fonction d'auteurs collaborateurs. | UN | ويجوز للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين الذين يختارهم فريق الخبراء المتعدد التخصصات استيعاب خبراء آخرين بوصفهم مؤلفين مساهمين للمساعدة في العمل. |
Les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux sélectionnés par le Groupe d'experts multidisciplinaire peuvent enrôler, pour les aider dans leurs travaux, d'autres experts, qui feront fonction d'auteurs collaborateurs. | UN | ويجوز للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين الذين يختارهم فريق الخبراء المتعدد التخصصات استيعاب خبراء آخرين بوصفهم مؤلفين مساهمين للمساعدة في العمل. |
La liste des coordonnateurs résidents sélectionnés par le Secrétaire général est communiquée aux membres du CES et du GNUD, qui disposent d'un délai de trois jours pour formuler des observations. | UN | وتحال قائمة المنسقين المقيمين الذين يختارهم الأمين العام إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتعليق عليها في غضون ثلاثة أيام. |