"الذين يريدون" - Translation from Arabic to French

    • qui souhaitent
        
    • qui veulent
        
    • qui voulaient
        
    • souhaitant
        
    • qui cherchent
        
    • désireux
        
    • qui veut
        
    • Qui voudrait
        
    • ceux qui
        
    • qui désirent
        
    • qui souhaitaient
        
    • qui tentent
        
    • aimeraient
        
    • qui voudraient
        
    • qui souhaiteraient
        
    Les détenus qui souhaitent déposer une plainte pour mauvais traitements peuvent le faire en prenant l'attache du juge inspecteur des établissements pénitentiaires. UN كما أن السجناء الذين يريدون رفع شكاوى من سوء المعاملة، يجوز لهم أن يقدموا شكاواهم إلى القاضي الزائر للسجون.
    Dans les pays plus développés, les personnes âgées qui souhaitent continuer de travailler se heurtent fréquemment à une discrimination liée à l'âge et à des règles obligatoires sur la retraite. UN وفي البلدان الأكثر تقدما، كثيرا ما يواجه كبار السن الذين يريدون مواصلة العمل تمييزا بسبب السن، وقواعد تقاعد إلزامية.
    À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre. UN وعلى المدى القصير، يتطلب هذا وضع حوافز لأولئك الذين يريدون التعلم.
    Ceux qui veulent vous voir tomber et ceux qui se fichent éperdument de vous. Open Subtitles الأشخاص الذين يريدون أن يروك تهوي والأشخاص الذين لا يتهمّون بأمرك.
    J'ai connu beaucoup de gars qui voulaient posséder le monde. Open Subtitles عرفت الكثير من الرجال الذين يريدون إمتلاك العالم.
    De gens souhaitant faire partie de quelque chose de plus grand. Open Subtitles الناس الذين يريدون أن يكونوا جزأ من شيئ كبير
    Ceux qui souhaitent travailler en ville recevront une formation et seront placés aux frais de l'État. UN أما بالنسبة لأولئك الذين يريدون العمل في المدن، فيجب تدريبهم وتوظيفهم على نفقة الدولة.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يريدون الكلام ممارسة لحق الرد.
    Ceux qui souhaitent intervenir sur un thème donné devraient être regroupés d'avance afin que les débats gagnent en cohérence. UN وينبغي بدلا من ذلك الجمع مقدما بين المتكلمين الذين يريدون التحدث في مسائل مواضيعية، وذلك لزيادة التساوق في المناقشة.
    Une commission nationale est chargée de la création d'emplois et d'accorder des crédits à de jeunes chômeurs qui souhaitent créer une entreprise. UN وهناك لجنة وطنية مكلفة بتهيئة فرص العمالة ومنح ائتمانات إلى الشباب العاطل الذين يريدون إنشاء مشروع.
    Les scénarios catastrophes n'ont été imaginés que par ceux qui souhaitent entamer l'intégrité territoriale de la Chine. UN أما السيناريوهات القائمة على أسوأ الاحتمالات فإنها لا يطرحها سوى الذين يريدون تهديد السلامة الإقليمية للصين.
    Les gens qui veulent me voir quitter mon poste m'ont attaquée vicieusement depuis des semaines. Open Subtitles أولئك الذين يريدون طردي من المكتب كانوا يقومون بمهاجمتي بشراسة لعدة أسابيع
    Des fanatiques qui veulent faire tomber le gouvernement autant que lui. Open Subtitles المتعصبون الذين يريدون إسقاط الحكومة بقدر ما يريد هو
    Il y a un tas de gens, des gens réels, qui veulent être là pour toi. Open Subtitles ثمّة الكثير من الأشخاص , الأشخاص الحقيقون في حياتك الذين يريدون أن يحمونك
    Mais si on joue avec ce livre, ceux qui veulent me voir sortir de là vont prendre des mesures contre nous. Open Subtitles لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا
    Je croise des hommes mûrs qui veulent une femme jeune. Open Subtitles أقابل الرجال الكبار، الذين يريدون شخصاً صغير السن,
    Je n'en ai pas rencontré beaucoup qui voulaient vraiment le sauver. Open Subtitles ولكنني لم أجتمع كثيرا ً بهؤلاء الذين يريدون حمايته..
    En outre, le quota concernant les médecins formés à l’étranger était le complément du quota de facto qui s’appliquait déjà au nombre d’étudiants souhaitant être admis dans les écoles de médecine australiennes. UN وعلاوة على ذلك، تم استكمال تطبيق نظام الحصص على اﻷطباء المدربين في الخارج بالحصة الفعلية المطبقة من قبل على الطلبة الذين يريدون دخول كليات الطب الاسترالية.
    Je suis convaincu que, dans des élections libres et équitables, les extrémistes qui cherchent à enlever leurs droits aux femmes ne gagneront pas. UN وإنني على اقتناع بأن المتطرفين الذين يريدون إلغاء حقوق المرأة لن يفلحوا في الانتخابات الحرة العادلة.
    - désireux de voir leur religion... Open Subtitles بواسطة النسب، الناس المحترمة الذين يريدون أن يروا دين الزمن القديم
    Fort heureusement, il existe une fraction modeste mais importante de la population qui veut se tourner vers des ressources non nuisibles à l'environnement pour répondre à ces besoins. UN ولحسن الحظ، هناك شريحة صغيرة ولكنها مهمة من الناس الذين يريدون بالفعل استكشاف موارد صديقة للبيئة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Qui voudrait jouer avec un papy comme moi ? Open Subtitles ألديك الشبان الذين يريدون العزف لرجل عجوز مثلي؟
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui invoquent la règle du consensus pour faire obstruction aux travaux de la Conférence. UN ونحن لا نتفق مع أولئك الذين يريدون استخدام قاعدة توافق الآراء لإيجاد عقبات إجرائية أمام عمل هذا المؤتمر.
    Des programmes similaires ont également été mis au point pour les adultes qui désirent passer ces examens dans leur intégralité ou n'en passer que certaines parties. UN وقد جرى أيضا إعداد برامج مشابهة للكبار الذين يريدون التقدم للمجال الكامل للامتحانات النهائية أو مجرد أجزاء فرادى منها.
    Au Tadjikistan, une opposition radicale est vite apparue entre ceux qui souhaitaient préserver le système et les structures en place et ceux qui contestaient le régime en recommandant des réformes. UN وفي طاجيكستان، سرعان ما نشبت العداوة بين الذين يريدون المحافظة على النظام القائم وهياكل القوة الراهنة وبين الذين تحدوا النظام بالدعوة إلى إجراء اﻹصلاحات.
    "sur ceux qui tentent d'empoisonner et de détruire mes frères. Open Subtitles على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي
    D'un côté, la frustration de ceux qui aimeraient voir rapidement des résultats concrets est compréhensible. UN من الممكن تفهم الشعور بالإحباط لدى الذين يريدون رؤية بعض النتائج الملموسة السريعة، هذا من ناحية.
    Et ceux qui voudraient avoir des garanties de clarté parfaite et de durée limitée, refusent de s'engager dans des opérations difficiles. UN وهناك عدم استعداد للمشاركة في العمليات الصعبة من جانب الذين يريدون ضمانات بالغة الوضوح وآجالا محدودة لتلك العلميات.
    Je suis le commanditaire d'investisseurs privés qui souhaiteraient bâtir sur ce terrain des propriétés en temps partagé. Open Subtitles أنا شريك خفي، مع بعض المستثمرون من القطاع الخاص، الذين يريدون تحويل هذه الأرض إلى شقق بالأشتراك الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more