"الذين يعانون من الجوع" - Translation from Arabic to French

    • qui souffre de la faim
        
    • souffrant de la faim
        
    • qui souffrent de la faim
        
    • qui souffrent de faim
        
    • qui ont faim
        
    • souffrent de la famine
        
    Cible 1C: < < Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim > > UN الغاية 1 جيم: ``تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 ' '
    Cible 1.C : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN الغاية 1 - جيم: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف خلال الفترة 1990-2015
    Cible 1C : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN الغاية 1 جيم: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    Vingt-deux pour cent des personnes souffrant de la faim sont des familles sans terres qui survivent en travaillant comme journaliers mal payés. UN ويشكّل 22 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من الجوع أسراً غير مالكة للأراضي تعيش كعمالة متدنية الأجور.
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a augmenté de façon spectaculaire. En effet, malgré les initiatives des États et des organisations du monde entier, quelque 925 millions de personnes ne mangent pas à leur faim, surtout dans les pays en développement. UN فعدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع قد ازداد بشكل مخيف رغم ما بذلته الدول والمنظمات من جهود في جميع أنحاء العالم، وقد بلغ عدد الجياع 925 مليون شخص، وهم موجودون بشكل رئيسي في البلدان النامية.
    Cible 1B: Réduire de moitié la proportion des personnes qui souffrent de la faim entre 1990 et 2015 UN الغاية 1 باء: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    Le projet de résolution invite également les organisations internationales compétentes à apporter les fonds nécessaires pour réaliser l'objectif de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion d'être humains qui souffrent de la faim. UN ويدعو أيضا المؤسسات لتقديم التمويل اللازم لخفض نسبة الذين يعانون من الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2005.
    Cible 2 : Réduire de moitié entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015.
    Cible 2 : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim : UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015:
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015
    de la population qui souffre de la faim UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    de la population qui souffre de la faim UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    Cible 2 : Réduire de moitié la proportion de la population mondiale qui souffre de la faim UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    :: Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour et la proportion de la population qui souffre de la faim UN :: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عام 1990 وعام 2015
    Nous trouvons alarmant que le nombre de personnes souffrant de la faim dépasse aujourd'hui 1 milliard. UN ومن المثير للقلق أن عدد الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون شخص.
    Or, il est extrêmement inquiétant de constater que le nombre de personnes souffrant de la faim dans le monde dépasse aujourd'hui 1 milliard. UN ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة.
    Réduire de moitié le % de la population souffrant de la faim UN خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    Sa contribution est importante pour parvenir à l'objectif de développement du Millénaire consistant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim d'ici 2015. UN وإسهامه مهم لتحقيق هدف التنمية في الألفية الخاص بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول سنة 2015.
    La proportion de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour, ainsi que la proportion de ceux qui souffrent de la faim et de la malnutrition, a continué à augmenter. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    - Objectif chiffré 2 : Réduire de moitié la proportion de personnes qui souffrent de la faim. UN الهدف 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    Le nombre de personnes qui souffrent de la faim et de malnutrition chronique est scandaleusement élevé. UN وإن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية المزمن في ارتفاع مثير للصدمة.
    Selon les rapports des institutions spécialisées des Nations Unies, comme l'UNICEF et la FAO, ainsi que de différents organismes de défense des droits de l'homme, l'embargo a fait plus d'un demi-million de morts parmi les enfants iraquiens, sans compter les millions d'Iraquiens qui souffrent de faim et de maladie. UN ووفقا لتقارير وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة كاليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة وشتى منظمات حقوق اﻹنسان، فإن أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من اﻷطفال العراقيين قد لقوا حتفهم نتيجة للحظر، ناهيك عن ملايين العراقيين الذين يعانون من الجوع والمرض.
    Ceux qui ont faim sont plus souvent malades, et leur capacité de travail est réduite. UN وأولئك الذين يعانون من الجوع هم أكثر الناس تعرضاً للإصابة بالأمراض كما أن قدراتهم على العمل تتضاءل باستمرار.
    Cela devrait permettre d’aborder de façon mieux coordonnée et plus cohérente les situations d’urgence complexes de grande ampleur dans lesquelles d’importants groupes de population souffrent de la famine, sont déplacés ou se trouvent dans la misère par la suite d’une guerre civile ou d’autres situations de conflit. UN ومن المتوقع أن ييسر ذلك اتباع نهج تنسيقي مترابط في حالات الطوارئ المعقدة والهامة التي تؤثر على عدد كبير من اﻷشخاص الذين يعانون من الجوع والتشرد والحرمان نتيجة للصراعات اﻷهلية أو غير ذلك من الحالات الناشئة عن النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more