"الذين يعملون لحسابهم الخاص" - Translation from Arabic to French

    • composée de travailleurs indépendants
        
    • travailleurs indépendants actifs
        
    • qui travaillent pour compte propre
        
    • personnes travaillant en compte propre
        
    • travailleurs non salariés
        
    Les États parties devraient en outre envisager des systèmes propres à assurer la protection sociale des personnes appartenant aux groupes marginalisés et défavorisés, par exemple des systèmes d'assurance contre les mauvaises récoltes ou les calamités naturelles à l'intention des petits agriculteurs ou des systèmes de protection des moyens de subsistance des travailleurs indépendants actifs dans le secteur informel. UN كما ينبغي أن تنظر الدول الأطراف في وضع مخططات توفر الحماية الاجتماعية للأفراد المنتمين إلى فئات مهمشة ومحرومة، من قبيل تأمين المحاصيل أو التأمين ضد الكوارث الطبيعية للمزارعين الصغار() أو حماية أرزاق الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي.
    Les États parties devraient en outre envisager des systèmes propres à assurer la protection sociale des personnes appartenant aux groupes marginalisés et défavorisés, par exemple des systèmes d'assurance contre les mauvaises récoltes ou les calamités naturelles à l'intention des petits agriculteurs ou des systèmes de protection des moyens de subsistance des travailleurs indépendants actifs dans le secteur informel. UN وينبغي أن تنظر الدول الأطراف في وضع مخططات توفر الحماية الاجتماعية للأفراد المنتمين إلى فئات مهمشة ومحرومة، من قبيل تأمين المحاصيل أو التأمين ضد الكوارث الطبيعية للمزارعين الصغار() أو حماية أرزاق الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي.
    Les travailleurs auxquels les droits visés sont déniés sont ceux du secteur informel, ainsi que ceux qui travaillent pour compte propre. UN والعمال المستبعدون من التمتع بالحقوق المذكورة هم العمال غير الرسميين والأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    - élever le niveau d'instruction de la population économiquement active grâce à la formation professionnelle pour élargir les possibilités d'emploi et, par ailleurs, créer la capacité d'entreprise chez les personnes qui travaillent pour compte propre; UN - تحسين مستوى تعليم السكان النشطين اقتصادياً من خلال التدريب المهني، من أجل زيادة فرص العمل من ناحية وزيادة القدرة على تنظيم المشاريع للأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص من ناحية أخرى؛
    Cependant, elles diffèrent en ce qu'elles couvrent ou excluent certaines catégories de travailleurs, par exemple les travailleurs saisonniers, les travailleurs frontaliers et les personnes travaillant en compte propre. UN بيد أن التعريفات العديدة تختلف فيما بينها فيما يتعلق بإدراج أو استبعاد فئات بعينها من العمل، مثل العمال الموسميين، وعمال المناطق الحدودية، والعمال الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Mais au contraire elle couvre les travailleurs frontaliers, les travailleurs saisonniers ainsi que les personnes travaillant en compte propre. UN وخلافا للاتفاقيات السابقة، تغطي هذه الاتفاقية العمال الموسميين، عمال المناطق الحدودية، والعمال الذين يعملون لحسابهم الخاص(273).
    Le Ministère de l'enfance et de l'égalité coopère avec plusieurs autres ministères pour améliorer la situation des travailleurs non salariés et leur accorder les mêmes droits qu'aux employés. UN و " وزارة شؤون الطفل والمساواة " تعمل مع عدد من الوزارات الأخرى لتعزيز حقوق الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص بحيث يكون لهذه المجموعة نفس حقوق العاملين.
    Actuellement, les travailleurs non salariés ont droit à une allocation représentant 65 % de leurs revenus et doivent avoir une assurance complémentaire pour obtenir une allocation compensatoire de 100 %. UN والأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص يحق لهم اليوم أن يحصلوا على تعويض عن الدخل بنسبة 65 في المائة، ويجب أن يكون لديهم تأمين إضافي للوصول بالتغطية إلى نسبة 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more