"الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة" - Translation from Arabic to French

    • vivant dans des taudis
        
    • vivant dans des bidonvilles
        
    • people living in slums
        
    • qui vit dans des taudis
        
    • taudis dans les
        
    Pourcentage de la population urbaine vivant dans des taudis UN النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة
    Pourcentage de la population urbaine vivant dans des taudis UN النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة
    x) Promouvoir aussi des technologies et des modèles économiques adaptés à des logements abordables et économes en ressources en faveur des groupes à faible revenu vivant dans des taudis, ainsi que des nouveaux habitants des zones urbaines ; UN ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التجارية التي تعزز بناء مساكن ميسورة التكلفة من دون هدر للموارد لذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وللسكان الجدد في المناطق الحضرية؛
    Le pourcentage de la population urbaine des pays en développement vivant dans des bidonvilles est passé de 50 % en 1990 à 36 % en 2005. UN انخفضت النسبة المئوية لسكان المدن في الدول النامية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة من 50 في المائة في عام 1990 إلى 36 في المائة في عام 2005.
    Even if the decree remains in force, it does not appear to be very well known amongst people living in slums. UN وحتى لو كان القرار لا يزال ساريا، فإنه لا يبدو أنه معروف جيداً بين الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Elle a recommandé au Sénégal de poursuivre ses efforts pour faire reculer la part de la population urbaine qui vit dans des taudis, de façon à réaliser le droit des familles à des conditions de logement décentes. UN وأوصت بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى تقليص نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بغية إعمال حق الأسر في أحوال سكنية لائقة.
    x) Promouvoir aussi des technologies et des modèles économiques adaptés à des logements abordables et économes en ressources en faveur des groupes à faible revenu vivant dans des taudis, ainsi que des nouveaux habitants des zones urbaines ; UN ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التجارية التي تعزز بناء مساكن ميسورة التكلفة من دون هدر للموارد لذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وللسكان الجدد في المناطق الحضرية؛
    En baisse :: Proportion de citadins vivant dans des taudis UN :: النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة
    La diminution du pourcentage de la population vivant dans des taudis est due principalement à la modification de la définition de ce qui constitue une installation sanitaire adéquate. UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    11. Réduire la part de la population vivant dans des taudis et permettre la réalisation du droit des familles à un logement décent UN 11- خفض نسبة السكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وإعمال حق الأسر في سكن لائق
    Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs des stratégies pour la réduction de la pauvreté en réduisant le nombre de personnes vivant dans des taudis, sans accès à l'eau potable, à des services d'assainissement ou à l'énergie. UN كما سيساعد البرنامج على تحقيق أهداف استراتيجيات الحد من الفقر من خلال خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والذين لا يمكنهم الحصول على المياه العذبة والصرف الصحي أو الطاقة.
    Indicateur 7.10.: Proportion de citadins vivant dans des taudis UN المؤشر 7-10: نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة
    La situation des populations urbaines vivant dans des taudis en Afrique subsaharienne n'a pas du tout changé, mais des progrès sont perceptibles en Afrique du Nord. UN ولم يطرأ أي تغيير على حياة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولكن سُجِّل بعض التقدم في شمال أفريقيا.
    Les filles restent victimes de discrimination, en particulier en ce qui concerne les soins de santé, la nutrition et les mariages précoces, de même que certaines catégories d'enfants comme les enfants réfugiés, les enfants handicapés, les enfants vivant dans des taudis et dans les zones rurales et les enfants appartenant à des minorités ethniques et religieuses. UN فلا تزال الفتيات يواجهن التمييز والتفاوت، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتغذية والزواج المبكر، كما تعاني من ذلك فئات معينة من الأطفال تشمل الأطفال اللاجئين، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والمناطق الريفية، والأطفال المنتمين لأقليات إثنية ودينية.
    20. Le Comité est préoccupé par la grave pénurie de logements dans l'État partie, leur surpeuplement et leur mauvaise qualité, le manque de services de base et le pourcentage élevé de la population urbaine vivant dans des taudis. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص الحاد في المساكن في الدولة الطرف، واكتظاظ المساكن، وتدني نوعية أماكن الإقامة، ونقص الخدمات الأساسية، وارتفاع نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Les politiques doivent être soigneusement ciblées car les solutions seront différentes selon qu'il s'agit, par exemple de jeunes vivant dans des taudis ou de jeunes des régions rurales. UN ويجب مراعاة الدقة في تحديد الأهداف التي توجه إليها السياسات لأن الحلول اللازمة لمعالجة تحديات العمالة المتعلقة، مثلا، بالشباب الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة ستكون مختلفة عن الحلول اللازمة للشباب في المناطق الريفية.
    (20) Le Comité est préoccupé par la grave pénurie de logements dans l'État partie, leur surpeuplement et leur mauvaise qualité, le manque de services de base et le pourcentage élevé de la population urbaine vivant dans des taudis. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص الحاد في الوحدات السكنية في الدولة الطرف، واكتظاظها، وتدني نوعية أماكن الإقامة، ونقص الخدمات الأساسية، وارتفاع نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    (20) Le Comité est préoccupé par la pénurie de logements dans l'État partie, le surpeuplement et la mauvaise qualité des logements, le manque de services de base et le pourcentage élevé de la population urbaine vivant dans des taudis (art. 11). UN (20) ويساور اللجنة القلق إزاء النقص في المساكن في الدولة الطرف، واكتظاظ المساكن، وتدني نوعية أماكن الإقامة، ونقص الخدمات الأساسية، وارتفاع نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة (المادة ١١).
    Il faudra aussi réduire le nombre de personnes vivant dans des bidonvilles. UN 56 - وهذا يعني أيضا تخفيض عدد الناس الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Ces 10 dernières années, la part de la population urbaine vivant dans des bidonvilles a nettement baissé, passant de 39 % en 2000 à 33 % en 2010. UN وعلى مدى السنوات الـ 10 الماضية، انخفضت نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة في العالم النامي بشكل ملحوظ: من 39 في المائة في عام 2000 إلى 33 في المائة في عام 2010.
    21. The challenges highlighted in the present report are particularly relevant to people living in slums and in rural areas. UN 21- والتحديات التي يؤكد عليها هذا التقرير تتعلق خصوصاً بالأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والمناطق الريفية.
    23. Le Comité prend note avec préoccupation la pénurie de logements dans l'État partie ainsi que la précarité des habitations de la majeure partie de la population qui vit dans des taudis. UN 23- وتلاحظ اللجنة بقلق قلة أعداد المساكن في الدولة الطرف وتردّي أحوال منازل معظم السكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Le rapport indique que dans les 10 dernières années, l'Afrique du Nord a réduit de façon spectaculaire le nombre d'habitants de taudis dans les villes. UN 96 - ويذكر التقرير أنه على مدى العقد الماضي أو نحو ذلك، نجحت شمال أفريقيا في تحقيق تخفيض كبير في نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more