"الذين يلتمسون الحماية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • se réclamant de la protection internationale
        
    • en quête d'une protection internationale
        
    • qui demandent une protection internationale
        
    :: D'examiner et d'évaluer l'état et l'efficacité de la législation en vigueur concernant l'aide aux victimes (en particulier la loi sur l'accueil des personnes se réclamant de la protection internationale et la loi sur les étrangers) et d'analyser divers moyens de réglementer cette aide, y compris leurs résultats, afin d'améliorer le dispositif de cette assistance; UN :: دراسة وتقييم الوضع التشريعي الراهن وأدائه فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالأشخاص (وخاصة القانون المتعلق بإيواء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية وقانون الأجانب)، وتحليل مختلف الوسائل البديلة لتنظيم تقديم المساعدة لهم، بما في ذلك الآثار المترتبة على الاستعانة بهذه الوسائل، وذلك بغية تحسين نظام تقديم المساعدة
    L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui demandent une protection internationale aient accès à une procédure de détermination du statut de réfugié efficace et équitable, quelle que soit leur région d'origine, et reçoivent, à tous les stades, un traitement approprié et équitable, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لجميع الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية استفادتهم من إجراءات منصفة وفاعلة لتحديد وضعهم كلاجئين، وذلك بصرف النظر عن منطقتهم الأصلية، وأن تكفل تلقيهم معاملة ملائمة ومنصفة في جميع المراحل تتوافق مع معايير حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial rappelle à tous les États leurs obligations à cet égard et renouvelle ses appels aux pays voisins de la République populaire démocratique de Corée à ne pas refouler de force dans leur pays les personnes qui demandent une protection internationale. UN ويذكّر المقرر الخاص جميع الدول بالتزاماتها بعدم الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي، ويكرر توجيه نداءاته إلى البلدان المجاورة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية للامتناع عن الإعادة القسرية للأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui demandent une protection internationale aient accès à une procédure de détermination du statut de réfugié efficace et équitable, quelle que soit leur région d'origine, et reçoivent, à tous les stades, un traitement approprié et équitable, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لجميع الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية استفادتهم من إجراءات منصفة وفعالة لتحديد وضعهم كلاجئين، وذلك بصرف النظر عن منطقتهم الأصلية، وأن تكفل تلقيهم معاملة ملائمة ومنصفة في جميع المراحل تتوافق مع معايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more