143. Rares sont les enfants handicapés qui ont accès à l'éducation préscolaire. | UN | 143- وعدد الأطفال المعوقين الذين يمكنهم الحصول على التعليم ما قبل المدرسي، ضئيل. |
Une évaluation a été gérée conjointement par l'UNICEF et le Gouvernement néerlandais sur l'impact du programme du Mozambique visant à augmenter d'un million le nombre de personnes qui ont accès à l'eau potable et à un assainissement sûr. | UN | اشتركت اليونيسيف مع حكومة هولندا في إدارة تقييم بشأن أثر برنامج موزامبيق لزيادة عدد السكان الذين يمكنهم الحصول على مياه صالحة للشرب والصرف الصحي لمليون نسمة. |
Proportion de la population ayant accès à un meilleur système d'assainissement | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة |
Proportion de la population ayant accès à un meilleur système d'assainissement | UN | 30- نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على صرف صحي محسَّن |
222. De façon générale, le pourcentage de la population ayant accès aux services de santé est de l'ordre de 88 % en milieu urbain et de 80 % en milieu rural. | UN | ٢٢٢- وبصورة عامة، تبلغ نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على الخدمات الصحية ٨٨ في المائة في الحضر و٠٨ في المائة في الريف. |
Tout en notant au paragraphe 68 du rapport du Secrétaire général que le nombre total de personnes en Amérique latine et dans la région des Caraïbes ayant accès aux médicaments antirétroviraux a augmenté, nous estimons que ce chiffre demeure insuffisant, surtout lorsqu'il est décomposé par États et par groupes socioéconomiques. | UN | وإذ نلاحظ في الفقرة 68 من تقرير الأمين العام أن إجمالي عدد الأشخاص في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذين يمكنهم الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي قد ازداد، فإننا نعتقد أن هذا الرقم ما زال غير مرض، لا سيما عند تجزئته وفقا للبلدان والتجمعات الاجتماعية الاقتصادية. |
Proportion d'habitants ayant accès à des moyens salubres d'évacuation des excréta (N1) | UN | نسبة عدد السكان الذين يمكنهم الحصول على الخدمات الصحية لتصريف الفضلات (المستوى 1) |
Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار محتملة بشكل مستدام |
46. Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions pouvant être maintenues durablement | UN | 46 - نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
Les avancées réalisées dans le secteur pharmaceutique ont permis de produire des médicaments psychoactifs puissants capables d'améliorer considérablement la qualité de vie des personnes qui ont accès à des traitements sûrs et contrôlés utilisant des psychotropes. | UN | وقد أفضى التقدم في الصناعة الصيدلانية إلى إنتاج أدوية ذات تأثير نفساني قوي من شأنها أن تحسن على نحو كبير نوعية حياة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على أدوية محتوية على مؤثّرات عقلية خاضعة للمراقبة بصورة آمنة. |
Il est possible de renforcer l'accès à la justice et de consolider l'état de droit en augmentant la proportion des citoyens qui ont accès à des services juridiques efficaces, en améliorant la réactivité des institutions judiciaires indépendantes, en particulier à l'égard des femmes et des personnes et groupes défavorisés, ainsi que la qualité de leurs prestations, et en réduisant les flux financiers illicites. | UN | ويمكن تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وسيادة القانون عن طريق زيادة النسبة المئوية للأشخاص الذين يمكنهم الحصول على الخدمات القانونية الفعالة، وتعزيز جودة مؤسسات العدالة المستقلة وقدرتها على الاستجابة، ولا سيما للنساء والمستبعدين من الأفراد والجماعات، والحد من التدفقات المالية غير المشروعة. |
Tout en notant l'ouverture en 2002 à Ouagadougou d'un centre accueillant les enfants victimes de maltraitance, le Comité constate avec une préoccupation particulière l'absence de législation spécifique sur la violence familiale, l'absence d'une procédure de dépôt de plainte adaptée aux enfants et le nombre encore très limité d'enfants qui ont accès à des soins psychologiques et à des services de réadaptation et de réintégration. | UN | وبينما تحيط اللجنة علما بافتتاح مركز لاستقبال الأطفال ضحايا الاعتداء في واغادوغو في عام 2002، فإنها تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي، وإزاء عدم وضع إجراءات لتقديم الشكاوى مناسبة للأطفال وعدد الأطفال الذين يمكنهم الحصول على خدمات الرعاية النفسية والتأهيل وإعادة الإدماج وهو عدد لا يزال محدودا جدا. |
31. Proportion de la population ayant accès à un meilleur système d'assainissement (zones urbaines et rurales) | UN | 31- نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة في المناطق الحضرية والريفية |
5.2 Pourcentage de la population ayant accès à un système d'assainissement amélioré (%) | UN | 5-2 نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة (في المائة) |
Le nombre d'enfants souffrant du VIH qui en meurent chaque année a commencé à baisser, baisse imputable à la diminution du nombre des nouvelles infections et à l'augmentation du nombre de personnes ayant accès à un traitement. | UN | 82 - وبدأ عدد الأطفال المصابين بالفيروس الذين يموتون كل سنة ينخفض، وهو ما يُـعزى إلى تناقص أعداد الإصابات الجديدة وتزايد أعداد الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على العلاج. |
Indicateur 31. Pourcentage de la population ayant accès à un meilleur système d'assainissement, en zones urbaine et rurale (en pourcentage) | UN | المؤشر 31: نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة في المناطق الحضرية والريفية (النسبة المئوية) |
Les indicateurs en question sont les suivants : adéquation des connaissances des mères, proportion de la population ayant accès aux sels de réhydratation orale et proportion des enfants atteints de diarrhée qui reçoivent un traitement adéquat (chez eux et dans des centres de soins). | UN | وتتصل المؤشرات بمدى كفاية معارف اﻷمهات، ونسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على أملاح اﻹماهة الفموية ونسبة اﻷطفال المصابين باﻹسهال الذين يتلقون العلاج المناسب )في المنازل وفي المرافق الصحية(. |
6.5. Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين وصلوا مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يمكنهم الحصول على العقاقير المضادة |
Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
Population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions pouvant être maintenues durablementa | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار معقولة بشكل مستدام(أ) |