"الذين ينظمون" - Translation from Arabic to French

    • qui organisent
        
    • ayant organisé
        
    • quiconque organise
        
    Les gouvernements des pays d'accueil devraient envisager d'adopter des sanctions efficaces contre ceux qui organisent les migrations illégales, ainsi que contre ceux qui, en connaissance de cause, emploient des migrants en situation irrégulière. UN ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة أن تنظر في اعتماد جزاءات فعالة ضد أولئك الذين ينظمون هجرة غير قانونية وكذلك ضد أولئك الذين يوظفون مهاجرين غير حاملين للوثائق اللازمة رغم علمهم ذلك.
    Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, UN وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين،
    Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, UN وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين،
    Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, UN وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما أنشطة الذين ينظمون ويسهلون تهريب المهاجرين غير الشرعيين،
    Exprimant sa préoccupation aussi face à l'incrimination, dans toutes les régions du monde, d'individus et de groupes ayant organisé des manifestations pacifiques ou y ayant participé, UN وإذ يعرب عن قلقه أيضاً إزاء تجريم الأفراد والجماعات الذين ينظمون احتجاجات سلمية أو يشاركون فيها، في جميع أنحاء العالم،
    De même, les articles 341 et 342 du Code pénal prévoient des peines élevées à l'encontre de quiconque organise, instruit et forme des personnes aux fins d'activités terroristes. UN 51 - وتنص كذلك المادتان 341 و 342 من القانون الجنائي على عقوبات شديدة للأشخاص الذين ينظمون أو يعلمون أو يدربون أفرادا بغرض القيام بأنشطة إرهابية.
    Ils sont aidés par des responsables d'exploitation, qui organisent l'extraction et le travail. UN ويساعد قادة المخيمات رؤساء عمال التعدين الذين ينظمون نشاط التعدين والعمل فيه.
    La loi prévoit également des peines plus lourdes pour toutes les personnes liées à l'activité de prostitution, c'est-à-dire non seulement les prostituées elles-mêmes mais également leurs clients et ceux qui organisent la prostitution ou y incitent. UN كما ينص القانون على فرض عقوبات أشد على جميع الأطراف المرتبطة بالدعارة والتي لا تشمل العاهرات فقط وإنما زبائنهن أيضاً، وأولئك الذين ينظمون الدعارة أو يحثون عليها.
    Les personnes qui organisent de telles activités ou simplement qui y assistent sans autorisation préalable peuvent se retrouver accusées d'infraction pénale ou administrative et être ensuite défavorisées dans certains aspects de leur vie. UN ويواجه الأشخاص الذين ينظمون مثل هذه المناسبات أو يحضرونها دون الحصول على إذن مسبق تهماً جنائية وإدارية، وبالتالي قد يتعرضون للتمييز في مختلف جوانب حياتهم.
    Cette infraction fonde la responsabilité sur des ententes conclues en vue de commettre une infraction, ce qui permet de poursuivre les personnes qui organisent et planifient des infractions mais ne mettent pas euxmêmes leurs plans à exécution. UN ويحمِّل الجرمُ المسؤولية في حال الاتفاق على ارتكاب الجريمة، مما يتيح ملاحقة الأشخاص الذين ينظمون الجريمة ويخططون لها لكنهم لا يتولون بأنفسهم تنفيذ تلك الخطط.
    :: Les personnes qui organisent des ventes aux enchères d'articles ou d'oeuvres du type de ceux qui sont décrits plus haut, lorsque ces objets sont achetés avec des espèces et que leur valeur est supérieure à 30 000 leva bulgares ou le montant équivalent dans une autre monnaie; UN □ الأشخاص الذين ينظمون المزادات العلنية لمثل هذه الأشياء أو المواد عندما يتم الدفع نقدا وعندما تزيد القيمة عن 000 30 بالعملة البلغارية أو ما يعادلها بعملة أخرى.
    Les militants qui défendent la démocratie et ceux qui organisent des actions publiques pacifiques ou y prennent part, affirmant leur droit à l'indépendance et à l'autodétermination semblent particulièrement touchés par ces nouvelles lois et ces nouveaux règlements. UN ويبدو أن الفئات الأكثر تأثرا بهذه القوانين أو الأنظمة الجديدة تتمثل في النشطاء المؤيدين للديمقراطية وأولئك الذين ينظمون أنشطة عامة سلمية تؤكد حقهم في الاستقلال أو تقرير المصير أو يشاركون فيها.
    En outre, les femmes nomades bénéficient de l'assistance fournie par les ONG et les agents du développement communautaire, qui organisent des programmes de gestion économique et de direction. UN وعلاوة على ذلك فإن النساء في المجتمعات البدوية يستفدن من مساعدات المنظمات غير الحكومية وموظفي شؤون التنمية المجتمعية، الذين ينظمون البرامج الاقتصادية وبرامج تنظيم المشاريع.
    94. Adoption de sanctions efficaces contre ceux qui organisent les migrations clandestines et ceux qui exploitent les migrants clandestins, en particulier les groupes vulnérables comme les femmes et les enfants. UN ٩٤ - اعتماد جزاءات فعالة ضد اﻷشخاص الذين ينظمون الهجرة غير الموثقة وضد من يستغلون المهاجرين غير الحاملين لوثائق، وخاصة بالنسبة للجماعات الضعيفة مثل النساء واﻷطفال.
    Appelant l'attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale plutôt que sur les migrants eux-mêmes, UN " وإذ يوجه الاهتمام الى منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا الى أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين أكثر من توجيه الاهتمام الى المهاجرين غير الشرعيين أنفسهم،
    1. Ceux qui organisent l’immigration clandestine ou le trafic d’êtres humains, en sont complices, en tirent profit ou y participent ne doivent pouvoir trouver refuge nulle part; UN ١ - يجب ألا تكون هناك ملاجئ آمنة يلوذ بها اﻷشخاص الذين ينظمون تهريب اﻷشخاص أو الاتجار بهم، أو يساعدون فيهما أو يحرضون عليهما، أو يكسبون من ورائهما، أو يشاركون فيهما؛
    Une nouvelle formation sur la sensibilisation à la sécurité sera dispensée à tous les Conseillers à la sécurité du personnel sur le terrain qui organisent une formation/des réunions d'information en permanence dans l'endroit où ils travaillent. UN وستوزع مجموعة برامج تدريبية جديدة للوعي الأمني على جميع المستشارين بشأن سلامة موظفي الميدان الذين ينظمون اجتماعات إعلامية/تدريبات بصفة مستمرة في مناطقهم.
    Il est désormais bien établi, en droit international comme dans la pratique, que la souveraineté ne confère pas l'impunité à ceux qui organisent, encouragent ou commettent des crimes contre lesquels les populations devraient être protégées. UN 54 - وقد أصبح من الأمور الثابتة في القانون الدولي والممارسات الدولية الآن أن السيادة لا تتيح الإفلات من العقاب لأولئك الذين ينظمون الجرائم المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية أو يحرضون عليها أو يرتكبونها.
    La Khmer Kampuchea Krom for Human Rights and Development Association (KKKHRDA) indique que les Khmers kroms qui organisent des réunions pacifiques, des campagnes politiques, des ateliers ou des stages de sensibilisation sont régulièrement harcelés par les autorités locales. UN 47- وأشارت رابطة خمير كمبوتشيا كروم لحقوق الإنسان والتنمية إلى أن أفراد الخمير كروم الذين ينظمون اجتماعات سلمية وحملات سياسية وحلقات عمل ودورات ثقافية يتعرضون بانتظام للمضايقة على أيدي السلطات المحلية(90).
    Exprimant sa préoccupation aussi face à l'incrimination, dans toutes les régions du monde, d'individus et de groupes ayant organisé des manifestations pacifiques ou y ayant participé, UN وإذ يعرب عن قلقه أيضاً إزاء تجريم الأفراد والجماعات الذين ينظمون احتجاجات سلمية أو يشاركون فيها، في جميع أنحاء العالم،
    d) Les gouvernements des pays d'accueil comme des pays d'origine devraient adopter des sanctions efficaces contre quiconque organise des migrations clandestines, exploite des migrants en situation irrégulière ou se livre au trafic de migrants en situation irrégulière; UN )د( ينبغي أن تعتمد حكومات البلدان المستقبلة والبلدان اﻷصلية على حد سواء جزاءات فعالة ضد الذين ينظمون الهجرة دون وثائق أو يستغلون المهاجرين الحائزين لوثائق أو يشتركون في الاتجار بالمهاجرين غير الحائزين لوثائق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more