"الذين يولدون خارج إطار الزواج" - Translation from Arabic to French

    • nés hors mariage
        
    • nés hors du mariage
        
    • naissent hors mariage
        
    724. Les enfants nés hors mariage reconnus ont les mêmes droits que les enfants légitimes. UN 724- يتمتع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج بنفس حقوق الأطفال الشرعيين.
    Les enfants nés hors mariage ont, en matière d'héritage, les mêmes droits que les enfants nés de parents mariés. UN والأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج يحصلون على حقوق الميراث نفسها التي للأطفال المولودين لوالدين متزوجين.
    Il recommande l’élaboration d’études et d’indicateurs pour déterminer l’impact des lois et des politiques sur les femmes, car il pourrait se révéler un rapport entre une législation stricte contre l’avortement et le nombre élevé d’enfants nés hors mariage. UN وهي توصي بإعداد دراسات ومؤشرات لتحديد آثار القوانين والسياسات على المرأة، إذ يجري الكشف عن الصلات بين القانون الصارم لمكافحة اﻹجهاض والزيادة الكبيرة في عدد اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    La situation des enfants nés hors mariage devrait, elle aussi, s'améliorer. UN ومن المفترض أيضا أن تتحسن حالة اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    Mme Medina Quiroga s'associe entièrement aux questions posées par Mme Evatt et voudrait en outre avoir des précisions sur le statut des enfants nés hors du mariage. UN وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها تشترك تماماً في اﻷسئلة التي طرحتها السيدة إيفات وأنها علاوة على ذلك تود الحصول على إيضاحات بشأن مركز اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    Une majorité significative d'enfants continue à naître dans le mariage, mais chaque année voit augmenter le nombre d'enfants qui naissent hors mariage. UN وما زالت أغلبية كبيرة من الأطفال يولدون في إطار الزواج ولكن هناك زيادة سنوية في عدد الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    Les enfants nés dans le mariage et ceux nés hors mariage jouissent des mêmes droits. UN وتُمنح نفس الحقوق للأطفال الذين يولدون في إطار الزواج والأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    Toutefois, il faut noter en même temps que les enfants nés hors mariage ne sont pas nécessairement des enfants sans père mais qu'ils sont le fruit d'une union consensuelle. UN غير أنه يجب أن يلاحظ في الوقت نفسه أن الأولاد الذين يولدون خارج إطار الزواج لا يولدون في غياب الأب بل في إطار الزواج العرفي.
    La situation des enfants nés hors mariage UN الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج
    Le Comité prie aussi instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et sanctionner les cas d'adoption illégale et de placement en kafala d'enfants nés hors mariage. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وزجر التبني غير المشروع ووضع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج رهن الكفالة.
    5.4.2 Par le passé, les enfants nés hors mariage, dans le droit coutumier comme dans le droit général, appartenaient à la famille de la mère et ne pouvaient pas hériter du père. UN 5-4-2 وفي الماضي كان الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج في كل من القانون العرفي والقانون العام، ينتمون إلى أسرة الأم ولا يحق لهم أن يرثوا من أبيهم.
    Cette modification a supprimé l'inégalité de traitement qui existait dans certains domaines, tels que le droit des successions, entre les enfants nés hors mariage non reconnus par le père et les enfants nés dans le mariage ou reconnus par le père. UN وقد وضع هذا حداً لعدم التساوي في المعاملة الذي كان موجوداً - في أمور منها قانون الإرث - بين الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج والذين لم يعترف بهم آباؤهم وبين المولودين في إطار الزواج القانوني أو الذين اعترف بهم آباؤهم.
    38. Le Comité engage instamment l'État partie à veiller à ce que tous les enfants vivant sur le territoire algérien, y compris les enfants nés hors mariage et les enfants réfugiés et apatrides, soient enregistrés à la naissance. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال الموجودين داخل إقليم الدولة الطرف والذين يعيشون في الجزائر، بمن فيهم الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج والأطفال اللاجئون وعديمو الجنسية، لحظة ولادتهم.
    15. Selon l'UNICEF, la loi relative à la filiation et à l'entretien des enfants comprenait des dispositions sur l'héritage non conformes à la recommandation 58 (par. 4) faite à l'issue de l'Examen périodique universel précédent en cela qu'elle ne s'appliquait pas aux enfants nés hors mariage. UN 15- وأشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) إلى أن قانون النَسَب وإعالة الأطفال يتضمن أحكاماً تتعلق بإرث الأطفال لا تتفق والتوصية 58(4) المدرجة في الاستعراض الدوري الشامل، حيث لا يدرج القانون الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    41. Le Comité rappelle sa recommandation antérieure (CRC/C/15/Add.189, par. 31) et prie instamment l'État partie d'examiner sa législation et de la modifier pour que tous les enfants nés hors mariage aient, dans la mesure du possible, le droit explicitement reconnu par la loi de connaître leurs deux parents biologiques et de rester en contact avec eux. UN 41- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.189، الفقرة 31) وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعها وتعديله بما يكفل الحق القانوني لجميع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج في أن يعرفوا، كلما كان ذلك ممكناً، كلا الأبوين البيولوجيين وأن يقيموا صلات معهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more