"الذي أجراه الفريق" - Translation from Arabic to French

    • par le Groupe
        
    • du Groupe d
        
    • du Groupe et
        
    • évaluation technique et
        
    L'enquête financière conduite par le Groupe a confirmé que des écoles de Tine recevaient une aide de Darfur Hilfe. UN وأكد التحقيق المالي الذي أجراه الفريق الدعم الذي تقدمه دارفور هيلفه للمدارس في بلدة الطينة.
    Ces problèmes étaient apparus lors de l'analyse préliminaire par le Groupe de travail des réponses reçues. UN وقد برزت تلك المشاكل أثناء التحليل التمهيدي الذي أجراه الفريق العامل للردود الواردة.
    Le rapport d'inspection décrit l'inspection de la cargaison effectuée par le Groupe d'experts dans un des cas présumés de violation de l'embargo sur les armes. UN وتضمن تقرير التفتيش وصفا للتفتيش الذي أجراه الفريق على الشحنة في سياق النظر في محاولة لانتهاك حظر الأسلحة.
    Sans aucun doute, ces mesures renforceraient les capacités opérationnelles de la Mission, notamment en matière de surveillance et d'observation des sites névralgiques de cette zone d'opérations et, à partir des enseignements tirés de l'enquête susmentionnée du Groupe d'enquête conjoint, elles amélioreraient aussi considérablement l'efficacité de toute enquête future. UN ولا شك أن تلك التدابير ستزيد القدرات التنفيذية للبعثة، بما في ذلك قدرات الرصد والمراقبة في المواقع الحساسة من منطقة عملياتها، واستنادا إلى الدروس المستفادة من خبرة التحقيق المذكور آنفا الذي أجراه الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق، ستضاعف هذه التدابير إلى حد بعيد فعالية أي تحقيق مقبل.
    L'AG13 a examiné ce document et l'a adopté. Il a en outre prié le Rapporteur de le compléter, sous la conduite du Président et avec le concours du secrétariat, en tenant compte des délibérations du Groupe et de la nécessité d'apporter des modifications de forme. UN ونظر الفريق المخصص للمادة ٣١ في الوثيقة وأقرها وطلب إلى المقرر، أن يستكمل التقرير بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة، مع مراعاة النقاش الذي أجراه الفريق المخصص للمادة ٣١ وضرورة إدخال تعديلات تحريرية عليه.
    Considérant l'évaluation du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2003, concluant que la mise au point d'inhalateurs à doseur sans CFC, leur homologation et leur mise sur le marché ne peuvent, à eux seuls, permettre à ces inhalateurs à doseur de s'imposer sur le marché, sans le recours à des mesures de réglementation nationales appropriées, UN وإذ يضع في اعتباره التقييم الذي أجراه الفريق في عام 2003، والذي يخلص إلى أن استحداث أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وتسجيلها وطرحها في الأسواق، لا يمكن أن تفضي وحدها إلى استيعابها بالكامل في الأسواق دون اتخاذ إجراء تنظيمي محلي مناسب،
    Le Bénin a accueilli avec satisfaction et intérêt, 33 des 34 recommandations formulées à l'issue de l'Examen par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. UN وتقبلت بنن بارتياح واهتمام 33 توصية من أصل التوصيات المقدمة في أعقاب الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والبالغ عددها 34 توصية.
    En ce qui concerne le rapport établi par le Groupe de haut niveau, la Banque souscrivait au diagnostic du Groupe mais trouvait que les conclusions étaient excessivement pessimistes. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى، قال إن البنك الدولي يوافق على التشخيص الذي أجراه الفريق غير أنه يرى أن النتائج التي خلص إليها متشائمة تشاؤما لا داعي لـه.
    763. Comme suite à l'examen effectué par le Groupe de travail en mai, la République de Corée avait étudié très attentivement toutes les recommandations formulées par les États. UN 763- وعقب الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل في أيار/مايو أنعمت جمهورية كوريا النظر في جميع التوصيات المقدمة من الدول.
    L'analyse préliminaire réalisée par le Groupe de travail sur ce sujet à la quarante-huitième session du Sous-Comité juridique a montré que les activités spatiales les plus fréquemment soumises à réglementation sont les activités de lancement; UN وقد أظهر التحليل الأولي الذي أجراه الفريق العامل بشأن هذا الموضوع في دورته الثامنة والأربعين للجنة الفرعية القانونية أن أشيعَ الأنشطة الفضائية الخاضعة للتنظيم هي أنشطة الإطلاق؛
    Ils étaient préoccupés par le fait que certaines inexactitudes dans les informations exposées avaient compliqué l'analyse et l'examen effectués respectivement par le Groupe de travail et le Comité mixte. UN وساور القلق الرؤساء التنفيذيين من أن عدم دقة المعلومات الواردة في الاقتراح أدى إلى تعقيد التحليل الذي أجراه الفريق العامل وبحث المجلس له.
    174. Le Représentant permanent de l'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a présenté les observations supplémentaires de l'Allemagne sur les recommandations faites le 2 février 2009 au cours de l'examen par le Groupe de travail. UN 174- عرض الممثل الدائم لألمانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الآراء الإضافية لألمانيا بشأن التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل في 2 شباط/فبراير 2009.
    16. Le débat organisé par le Groupe consultatif sur les statistiques en avril était axé sur les estimations de la durée moyenne de scolarisation et le Revenu national brut en termes constants de parité de pouvoir d'achat. UN 16 - وركز النقاش الذي أجراه الفريق الاستشاري الإحصائي في نيسان/أبريل على تقديرات متوسط عدد سنوات الدراسة والدخل القومي الإجمالي بالقيم الثابتة لتعادل القوة الشرائية.
    L'étude effectuée par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres sur le portefeuille de projets de microfinancement du PNUD a établi que la participation du FENU au recours à des prestataires de services techniques a été un facteur clef de réussite. UN كشف الاستعراض الذي أجراه الفريق الاستشاري لمساعدة أشد السكان فقرا لحافظة التمويل المتناهي الصغر لدى البرنامج الإنمائي أن إشراك الصندوق في التعاقد مع مقدمي الخدمات التقنية تعتبر عاملا رئيسيا من عوامل النجاح.
    Il a noté que l'enquête menée par le Groupe d'enquête conjoint sur les attaques militaires du 11 mars dans la haute vallée de la Kodori avait apporté des réponses à un certain nombre de questions mais qu'il fallait fournir plus d'informations. UN وأشار إلى أنه في الوقت الذي أجاب فيه التحقيق الذي أجراه الفريق المشترك لتقصي الحقائق في هجمات 11 آذار/مارس العسكرية في منطقة وادي كودوري العليا على عدد من التساؤلات، فإنه يلزم المزيد من المعلومات.
    Le rapport du Groupe d'experts, qui contient également l'analyse par le Groupe du questionnaire révisé et du processus révisé d'analyse et d'évaluation élaboré par le secrétariat, figure dans le document UNEP/POPS/COP.3/24. UN ويرد تقرير فريق الخبراء، الذي يشتمل علي التحليل الذي أجراه الفريق علي الاستبيان المنقح وعملية التقدير والتقييم المنقحين التي أعدتهما الأمانة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/24.
    Les analyses du Groupe d'experts montrent que les articles ont été fabriqués par des sociétés se trouvant dans divers pays (voir tableau 2). UN 56 - ويتبيّن من التحليل الذي أجراه الفريق أن هذه الأصناف صنعتها شركات توجد في عدد من بلدان مختلفة (انظر الجدول 2).
    L'AG13 a examiné ce document et l'a adopté. Il a en outre prié le Rapporteur de le compléter, sous la conduite du Président et avec le concours du secrétariat, en tenant compte des délibérations du Groupe et de la nécessité d'apporter des modifications de forme. UN ونظر الفريق المخصص للمادة ٣١ في هذه الوثيقة وأقرها وطلب إلى المقرر، أن يستكمل التقرير بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة، مع مراعاة النقاش الذي أجراه الفريق المخصص للمادة ٣١ وضرورة إدخال تعديلات تحريرية عليه.
    Cet examen a révélé que les membres du Groupe étaient en général satisfaits du caractère consultatif officieux du Groupe et du choix des sujets, mais a aussi fait apparaître qu'on pouvait améliorer l'efficacité, les contributions de fond et la coopération au sein du Groupe. UN وعكس الاستعراض الذي أجراه الفريق شعورا عاما بالارتياح إزاء الطابع الاستشاري غير الرسمي الذي يتمتع به الفريق وأهمية المواضيع المطروحة على بساط البحث، مع اﻹشارة الى إمكانية تحسين فعالية الفريق ومساهمته الموضوعية وروح التعاون في داخله.
    L'analyse détaillée de cette demande de dérogation figure dans la section 3.6 du volume I du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2013. UN ويمكن الاطلاع على الاستعراض المفصل الذي أجراه الفريق للتعيين في الفرع 3 - 7 من المجلد 1 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013.
    L'analyse détaillée des demandes de dérogation concernant les inhalateurs-doseurs figure dans la section 1.2 du volume I du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2013. UN ويمكن الاطلاع على الاستعراض المفصل الذي أجراه الفريق للتعينات الخاصة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الفرع 1-2 من المجلد 1 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more