"الذي أجراه المجلس" - Translation from Arabic to French

    • effectué par le Comité
        
    • le Comité a constaté
        
    • par le Conseil
        
    • fait par le Comité
        
    • effectuée par le Comité
        
    • entrepris par le CCS
        
    • auquel le Conseil a procédé
        
    • le Comité a procédé
        
    Les conclusions de l'examen effectué par le Comité des commissaires aux comptes figurent dans la partie du présent rapport consacrée à la question. UN وترد نتائج الفحص الذي أجراه المجلس لهذه المسألة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    37. Il ressort de l'examen effectué par le Comité que la situation n'est toujours pas satisfaisante et que des mesures correctives doivent être prises sans tarder. UN ٣٧ - يبين الاستعراض الذي أجراه المجلس أن الوضع لا يزال غير مرض، ويحتاج اتخاذ تدابير علاجية سريعة.
    37. Il ressort de l'examen effectué par le Comité que la situation n'est toujours pas satisfaisante et que des mesures correctives doivent être prises sans tarder. UN ٣٧ - يبين الاستعراض الذي أجراه المجلس أن الوضع لا يزال غير مرض، ويحتاج اتخاذ تدابير علاجية سريعة.
    Lors de son examen, le Comité a constaté qu'en 2002, la CEPALC avait encore avancé des fonds pour certaines activités. UN وقد أشار الاستعراض الذي أجراه المجلس إلى استمرار وجود بعض الأنشطة الممولة مسبقا في عام 2002.
    Elle a contribué à l'examen à moyen terme de la Décennie effectué par le Conseil économique et social à sa session de fond de 1994 et raffermi la volonté de la communauté internationale de prévenir les catastrophes naturelles. UN وباﻹضافة إلى الاسهام في استعراض منتصف المدة الذي أجراه المجلس الاقتصادي والاجتماعي للعقد خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ فقد نشط المؤتمر تكريس المجتمع الدولي لجهوده للحد من الكوارث.
    135. Le nouveau contrôle fait par le Comité a montré que ces irrégularités continuaient de se produire. UN ١٣٥ - وأظهر الاستعراض اللاحق الذي أجراه المجلس أن أوجه القصور كانت لا تزال مستمرة.
    7. La vérification par sondage effectuée par le Comité a révélé que les lettres d'instruction étaient généralement envoyées en temps voulu. UN ٧ - كشف الفحص الاختياري الذي أجراه المجلس أن رسائل التعليمات قد صدرت بشكل عام في الوقت الملائم.
    On a en outre confirmé que l'inventaire pilote entrepris par le CCS avait été extrêmement utile, car il montrait comment les activités du système contribuaient à la réalisation des objectifs et permettaient donc de dégager les domaines où des efforts complémentaires étaient nécessaires. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    Il encourage la Commission spéciale à poursuivre ses efforts pour améliorer son efficacité et attend avec intérêt la tenue d’une réunion technique à laquelle participeront les membres du Conseil et le Président exécutif de la Commission afin de donner suite à l’examen de la question des sanctions auquel le Conseil a procédé le 27 avril 1998. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة علــى مواصلــة بذل جهودها لتحسين فعاليتها وكفاءتها، ويتطلع إلى عقد اجتماع تقني بين أعضاء المجلس والرئيس التنفيــذي للجنة الخاصة على سبيل المتابعــة لاستعراض الجــزاءات الذي أجراه المجلس في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    66. Réagissant aux conclusions de l'examen intérimaire effectué par le Comité au siège du HCR, l'Administration a déclaré ce qui suit : la Division, dirigée par le Contrôleur, travaille actuellement à la mise au point d'un certain nombre de propositions visant à renforcer et à professionnaliser les rapports entre le HCR et ses partenaires opérationnels. UN ٦٦ - وكرد فعل على ناتج الاستعراض المؤقت الذي أجراه المجلس في مقر المفوضية، ذكرت الادارة في جملة أمور ما يلي: " تركز شعبة المراقبة المالية حاليا على وضع عدد من المقترحات الرامية إلى تعزيز العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين وإضفاء الطابع الفني على تلك العلاقة.
    66. Réagissant aux conclusions de l'examen intérimaire effectué par le Comité au siège du HCR, l'Administration a déclaré ce qui suit : la Division, dirigée par le Contrôleur, travaille actuellement à la mise au point d'un certain nombre de propositions visant à renforcer et à professionnaliser les rapports entre le HCR et ses partenaires opérationnels. UN ٦٦- وكرد فعل على ناتج الاستعراض المؤقت الذي أجراه المجلس في مقر المفوضية، ذكرت الادارة في جملة أمور ما يلي: " تركز شعبة المراقبة المالية حاليا على وضع عدد من المقترحات الرامية الى تعزيز العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين وإضفاء الطابع الفني على تلك العلاقة.
    À ce propos, M. Goethel appelle l'attention de la Commission sur l'examen de la gestion des placements de la Caisse effectué par le Comité mixte (A/53/9, par. 48 à 76). UN وفي هذا الصدد وجﱠه الاهتمام إلى الاستعراض الذي أجراه المجلس للتطورات الاستثمارية )A/53/9، الفقرات ٤٨ إلى ٧٦(.
    9. L'examen effectué par le Comité n'a révélé aucune lacune ni aucune erreur importante au regard de l'exactitude ou de l'intégralité des états financiers dans leur ensemble. UN ٩ - لم يكشف الفحص الذي أجراه المجلس عن أي مواطن ضعف أو أخطاء تعتبر جوهرية فيما يتعلق بدقة أو اكتمال البيانات المالية في مجموعها.
    9. L'examen effectué par le Comité n'a révélé aucune lacune ni aucune erreur importante au regard de l'exactitude ou de l'intégralité des états financiers dans leur ensemble. UN ٩ - لم يكشف الفحص الذي أجراه المجلس عن أي مواطن ضعف أو أخطاء تعتبر جوهرية فيما يتعلق بدقة أو اكتمال البيانات المالية في مجموعها.
    le Comité a constaté que les différents systèmes et bases de données n'étaient pas reliés entre eux. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لا توجد روابط ثابتة فيما بين النظم وقواعد البيانات ذات الصلات المتبادلة.
    Rémunération des consultants 84. Ayant examiné par sondage les honoraires versés à 75 consultants au cours de l'exercice, le Comité a constaté d'importantes disparités dans la rémunération versée pour des engagements de nature assez semblable. UN ٨٤ - كشف الفحص الذي أجراه المجلس لﻷتعاب المدفوعة في ٧٥ مهمة استشارية خلال فترة السنتين تفاوتا كبيرا في مستوى اﻷتعاب المدفوعة عن مهام استشارية تتشابه في طبيعتها الى حد كبير.
    Ces progrès sont représentés comme étant généralement bénins dans l'analyse simplifiée effectuée par le Conseil de stabilité financière, mais cela est peut-être trop optimiste étant donné leur manque d'application réelle dans les pays. UN وقد اعتُبر التقدّم جيدا بصورة عامة في التحليل المبسّط الذي أجراه المجلس ولو أن هذا التحليل قد يكون مضللا في إيجابيته في ضوء التنفيذ القطري.
    135. Le nouveau contrôle fait par le Comité a montré que ces irrégularités continuaient de se produire. UN ١٣٥ - وأظهر الاستعراض اللاحق الذي أجراه المجلس أن أوجه القصور كانت لا تزال مستمرة.
    7. La vérification par sondage effectuée par le Comité a révélé que les lettres d'instruction étaient généralement envoyées en temps voulu. UN ٧ - كشف الفحص الاختياري الذي أجراه المجلس أن رسائل التعليمات قد صدرت بشكل عام في الوقت الملائم.
    On a en outre confirmé que l'inventaire pilote entrepris par le CCS avait été extrêmement utile, car il montrait comment les activités du système contribuaient à la réalisation des objectifs et permettaient donc de dégager les domaines où des efforts complémentaires étaient nécessaires. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    Il encourage la Commission spéciale à poursuivre ses efforts pour améliorer son efficacité et attend avec intérêt la tenue d'une réunion technique à laquelle participeront les membres du Conseil et le Président exécutif de la Commission afin de donner suite à l'examen de la question des sanctions auquel le Conseil a procédé le 27 avril 1998. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة على مواصلة بذل جهودها لتحسين فعاليتها وكفاءتها، ويتطلع إلى عقد اجتماع تقني بين أعضاء المجلس والرئيس التنفيذي للجنة الخاصة على سبيل المتابعة لاستعراض الجزاءات الذي أجراه المجلس في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    4. le Comité a procédé à un examen général et à la vérification par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives qu'il a jugé nécessaires. UN ٤ - وتضمن الفحص الذي أجراه المجلس استعراضا عاما واختبارات لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المؤيدة التي اعتبرها ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more