"الذي أجرته لجنة" - Translation from Arabic to French

    • par la Commission
        
    • à laquelle le Comité
        
    • réalisé par le Comité
        
    • effectuée par
        
    • auquel la Commission
        
    • réalisée par le Comité
        
    • dressée par le Comité de
        
    • entrepris par le Comité
        
    Il a en outre exprimé l'idée que l'enquête menée par la Commission des droits de l'homme avait été partiale. UN كما أعرب عن رأيه بأن التحقيق الذي أجرته لجنة حقوق الانسان هو تحقيق متحيز.
    Elle le prie à cet égard de fournir des informations sur le résultat du bilan de la législation du travail pertinente dressé par la Commission consultative du travail. UN ونرجو في هذا المقام تقديم معلومات عن محصلة الاستعراض الذي أجرته لجنة العمل الاستشارية بشأن قانون العمل ذي الصلة.
    Toutefois, suite à l'évaluation critique formulée par la Commission de Venise, son adoption a été reportée à une date ultérieure en attendant la suite de la réforme constitutionnelle. UN لكنه عقب التقييم النقدي الذي أجرته لجنة البندقية، تم إرجاء اعتماده إلى حين القيام بالمزيد من الإصلاحات الدستورية.
    Le présent rapport résume l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO à laquelle le Comité d'étude des polluants organiques persistants a procédé conformément aux décisions SC6/4 et POPRC-9/5. UN مقدمة 1 - يُلخِّص هذا التقرير تقييم البدائل لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني الذي أجرته لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة عملاً بالمقرَّرين اس-6/4 و ل.ا.م-9/5.
    1. Qu'il ressort des données communiquées en application de l'article 7 du Protocole et de l'examen réalisé par le Comité d'application, que le Tadjikistan respecte scrupuleusement les articles 2, 2A à 2I et 4 du Protocole de Montréal, y compris l'Amendement de Beijing; UN 1- أنه استناداً إلى البيانات المقدمة بهذا الشأن حسب ما حددته المادة 7 من البروتوكول والاستعراض الذي أجرته لجنة التنفيذ، تعتبر طاجيكستان في حالة امتثال كامل للمادة 2، و2 ألف إلى 2 طاء والمادة 4 من بروتوكول مونتريال، بما في ذلك تعديل بيجين؛
    Il a pris note des résultats de la révision de la rémunération considérée aux fins de la pension effectuée par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et le secrétariat de la Caisse. UN وأحاط المجلس علما بنتائج استعراض الأجر الداخل في المعاش التقاعدي الذي أجرته لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانة صندوق المعاشات التقاعدية.
    À cet égard, sa délégation se félicite de la Déclaration ministérielle conjointe issue de l'examen de haut niveau de 2014 auquel la Commission des stupéfiants a procédé, qui a été publiée le 14 mars 2014. UN وأعرب في هذا الصدد، عن ترحيب وفده بالبيان الوزاري المشترك المنبثق عن الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته لجنة المخدرات والصادر في 14 آذار/مارس 2014.
    La présente annexe constitue un rapport de synthèse sur l'évaluation des solutions de remplacement chimiques et non chimiques de l'endosulfan réalisée par le Comité d'étude des polluants organiques persistants conformément au programme de travail sur l'endosulfan figurant dans la décision SC5/4. UN 1 - هذا تقرير موجز عن تقييم البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان الذي أجرته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وفقاً لبرنامج العمل بشأن الإندوسلفان المذكور في المقرر ا س- 5/4.
    La conclusion dans l'évaluation des risques dressée par le Comité de la sécurité alimentaire ( < < Committee on Food Safety > > ) en Norvège était que l'exposition par l'intermédiaire des aliments et du lait maternel est considérablement inférieure à la NOEL observée chez les mammifères de laboratoire (VKM 2005). UN وتتمثل النتيجة في تقييم المخاطر الذي أجرته لجنة سلامة الأغذية في النرويج في أن التعرض من خلال الأغذية ولبن الأم يعتبر أقل بكثير من مستوى التأثيرات غير الملاحظة الذي شوهد في ثدييات المختبرات (VKM 2005).
    A. Premier examen du Programme d'action par la Commission du développement durable 5 4 UN ألف - الاستعراض اﻷولي لبرنامج العمل الذي أجرته لجنة التنمية المستدامة باء -
    A. Premier examen du Programme d'action par la Commission du développement durable UN ألف - الاستعراض اﻷولي لبرنامج العمل الذي أجرته لجنة التنمية المستدامة
    No 1999/224 c) Résultats de l’examen par la Commission du développement durable du thème sectoriel “Océans et mers” : UN )ج( نتائج الاستعراض الذي أجرته لجنة التنمية المستدامة للموضوع القطاعي " المحيطات والبحار " :
    C. Résultats de l'enquête menée par la Commission de Juba sur les événements de 1992 UN جيم - نتائج التحقيق الذي أجرته لجنة جوبا في أحداث عام ١٩٩٢
    Examen de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice par la Commission du développement durable UN رابعا - الاستعراض الذي أجرته لجنة التنمية المستدامة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس
    Le rapport traite aussi du premier examen de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice, fait par la Commission du développement durable à sa quatorzième session. UN كما يُعطي التقرير عرضا للاستعراض الأول لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الذي أجرته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة.
    1. La présente annexe résume un rapport sur l'évaluation des solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels et du fluorure de perfluorooctane sulfonique à laquelle le Comité d'étude des polluants organiques persistants a procédé conformément aux décisions SC6/4 et POPRC-9/5. UN 1 - يُلخِّص هذا المرفق تقييم البدائل لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني() الذي أجرته لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة عملاً بالمقرَّرين ا س-6/4 ول ا م-9/5.
    1. Prend note du rapport d'évaluation des solutions de remplacement chimiques et non chimiques de l'endosulfan réalisé par le Comité d'étude des polluants organiques persistants;1 UN 1 - يحيط علماً بتقرير التقييم للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان الذي أجرته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة(1)؛
    Le Groupe prend note de l'étude détaillée effectuée par le Comité scientifique sur les effets sur l'homme et l'environnement de l'accident nucléaire survenu à la centrale de Fukushima Daiichi. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي أجرته لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بشأن الآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة للحادث النووي لمفاعل الطاقة النووية فوكوشيما داييتشي.
    et la déclaration ministérielle conjointe issue de l'examen de haut niveau auquel la Commission des stupéfiants a procédé en 2014 sur l'application par les États Membres de ladite déclaration et du Plan d'action, UN )، والبيان الوزاري المشترك المنبثق من الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته لجنة المخدرات في عام 2014 بشأن تنفيذ الدول الأعضاء للبيان السياسي وخطة العمل()،
    1. Prend note des rapports sur l'évaluation des solutions de remplacement chimiques et non chimiques de l'endosulfan réalisée par le Comité d'étude des polluants organiques persistants; UN 1 - يحيط علماً بالتقارير بشأن تقييم البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان الذي أجرته لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة()؛
    La conclusion dans l'évaluation des risques dressée par le Comité de la sécurité alimentaire ( " Committee on Food Safety " ) en Norvège était que l'exposition par l'intermédiaire des aliments et du lait maternel est considérablement inférieure à la NOEL observée chez les mammifères de laboratoire (VKM 2005). UN وتتمثل النتيجة في تقييم المخاطر الذي أجرته لجنة سلامة الأغذية في النرويج في أن التعرض من خلال الأغذية ولبن الأم يعتبر أقل بكثير من مستوى التأثيرات غير الملاحظة الذي شوهد في ثدييات ا لمختبرات (VKM 2005).
    1. Prend note de l'examen général de la liste des pays les moins avancés Ibid., chap. V. qui a été entrepris par le Comité de la planification du développement afin d'identifier les pays qui devraient entrer dans la catégorie des pays les moins avancés ou en sortir; UN ١ - تحيط علما بالاستعراض العام لقائمة أقل البلدا نموا)١١( الذي أجرته لجنة التخطيط الانمائي بهدف تحديد البلدان التي ينبغي إدراجها في فئة أقل البلدان نموا أو رفع اسمها منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more