"الذي أجري مؤخرا" - Translation from Arabic to French

    • la récente
        
    • plus récent
        
    • mené plus récemment
        
    L'intervenant se réjouit des résultats atteints et espère que la récente évaluation approfondie du programme aidera à les consolider. UN وأعرب عن سروره بالنتائج التي تحققت وعن أمله في أن يساعد التقييم المتعمق للبرنامج الذي أجري مؤخرا على توطيد تلك النتائج.
    1. Caractère et portée de la récente inspection UN ١ - إن طابع التفتيش الذي أجري مؤخرا ونطاقه هما على النحو التالي:
    Le plus récent examen complet de ces activités a conclu que les programmes et les institutions spécialisées de l'ONU devaient harmoniser leurs pratiques afin d'en améliorer l'efficacité et l'efficience. UN وذكر أن الاستعراض الشامل السياسات الذي أجري مؤخرا لهذه الأنشطة قد خلص إلى أن البرامج والوكالات المتخصصة بالأمم المتحدة يتعين عليها أن تنسق ممارساتها من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها.
    Il convient également à ce stade de mentionner le travail analytique ciblé mené plus récemment en vue de vérifier les résultats en matière d'OMD. UN ويجب التنويه أيضا بالعمل التحليلي المركز الذي أجري مؤخرا من أجل رصد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient également à ce stade de mentionner le travail analytique ciblé mené plus récemment en vue de vérifier les résultats en matière d'OMD. UN ويجب التنويه أيضا بالعمل التحليلي المركز الذي أجري مؤخرا من أجل رصد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Résultats de la récente évaluation et recommandations auxquelles elle a donné lieu UN 6 - تقرير عن نتائج التقييم الذي أجري مؤخرا وتوصياته
    Résultats de la récente évaluation et recommandations auxquelles elle a donné lieu UN 6 - تقرير عن نتائج التقييم الذي أجري مؤخرا وتوصياته
    :: la récente analyse des statistiques agricoles pour le Bureau de la Conférence des statisticiens européens. UN :: الاستعراض الذي أجري مؤخرا للإحصاءات الزراعية لفائدة مكتب مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين (اللجنة الاقتصادية لأوروبا).
    la récente évaluation externe de la CEE* a souligné que celle-ci devait s'employer à officialiser ses partenariats avec ses principaux partenaires. UN وقد أوضح التقييم الخارجي الذي أجري مؤخرا للجنة* أنه لا بد للجنة أن تتجه إلى إضفاء الطابع الرسمي على شراكاتها مع الشركاء الرئيسيين.
    L'objectif relatif à l'éducation primaire universelle sera facilement réalisé en 2015 et la récente adoption de l'analyse budgétaire centrée sur l'enfant permettra de donner une plus grande visibilité aux enfants dans les politiques économiques gouvernementales. UN وأكدت أن هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع سيتحقق بسهولة بحلول عام 2015 وأن التحليل الذي أجري مؤخرا للميزانية من منظور يركز على الطفل من شأنه أن يكفل إيلاء الأطفال مزيدا من الاهتمام في الميزانيات الاقتصادية الحكومية.
    la récente évaluation des effets de la législation montre que la violence domestique est moins susceptible de se reproduire après une décision d'exclusion temporaire. UN وأظهر التقييم الذي أجري مؤخرا لآثار هذا القانون أن من غير المرجح أن يتكرر حدوث العنف المنزلي بعد صدور الأوامر الزجرية المؤقتة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more