"الذي أحرزته الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • accomplis par le Secrétariat
        
    • réalisés par le Secrétariat
        
    • auquel le Secrétariat était parvenu
        
    • faits par le Secrétariat
        
    Il se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat dans la présentation des rapports financiers. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية.
    Compte tenu des observations formulées dans le présent rapport, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note des progrès accomplis par le Secrétariat en ce qui concerne la constitution des stocks de matériel stratégique. UN وإذ تضع اللجنة الاستشارية تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، فإنها توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Le Comité constate une diminution du taux de vacance de postes à la Commission économique pour l'Afrique par rapport aux deux exercices biennaux précédents et se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat. UN وتلاحظ اللجنة انخفاضا في معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قياسا بمعدلات فترتي السنتين السابقتين على الأقل، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في هذا الصدد.
    La CELAC est reconnaissante des progrès réalisés par le Secrétariat au cours des quelques dernières années pour réduire le retard de ces publications et remercie les États Membres qui ont versé des contributions au fonds d'affectation spéciale. UN وأعربت الجماعة عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في السنوات القليلة الماضية في تقليص تراكم العمل المتعلق بذينك المنشورين وعن امتنانها للدول الأعضاء التي أسهمت في الصندوق الاستئماني.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note des progrès réalisés par le Secrétariat au cours des deux dernières années, tels qu'ils sont exposés dans le présent rapport. UN ولعل الأمم المتحدة تود أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في السنتين الأخيرتين على نحو ما وضح في هذا التقرير.
    Il a été estimé qu'un prochain rapport sur la question devrait indiquer le niveau de progrès auquel le Secrétariat était parvenu dans les mesures d'amélioration de la gestion. UN 23 - ورأى بعض الوفود أن أي تقرير قادم مستكمل ينبغي أن يتضمن معلومات عن مدى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة.
    Je propose de compléter le rapport global sur l'exécution du programme biennal par un rapport intérimaire sur les progrès faits par le Secrétariat dans la réalisation des résultats escomptés à la fin de la première année de chaque exercice biennal. UN وأقترح تكميل تقرير الأداء البرنامجي الشامل لفترة السنتين بتقرير مؤقت عن التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة صوب تحقيق النتائج المتوقع بنهاية السنة الأولى من كل فترة من فترات السنتين.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note des progrès accomplis par le Secrétariat s'agissant du renforcement de son système d'application du principe de responsabilités, tel que décrit dans le présent rapport. UN 96 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدّم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، كما هو مبيّنٌ في هذا التقرير.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note des progrès accomplis par le Secrétariat dans le renforcement de son système d'application du principe de responsabilité, tels que décrits dans le présent rapport. UN 112 - مطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، على النحو المبين في هذا التقرير.
    Le Comité souscrit à cette appréciation et se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat en ce qui concerne les normes IPSAS. UN 93 94 - وتتفق اللجنة مع هذه الآراء وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note des progrès accomplis par le Secrétariat au titre du renforcement de son système d'application du principe de responsabilité, décrits dans le présent rapport. UN 101 - يُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدّم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، على النحو المبيّنٌ في هذا التقرير.
    Le Directeur par intérim de la Division du budget et des finances des missions a fait un exposé sur les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau et les progrès accomplis par le Secrétariat dans leur mise en œuvre. UN 59 - وقدم مدير شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بالنيابة إحاطة بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى والتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة من أجل تطبيقها.
    On trouvera dans le présent rapport établi conformément à la résolution 68/115 de l'Assemblée générale une description générale des progrès accomplis par le Secrétariat depuis le dernier rapport en date (A/68/181) dans la mise à jour du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 68/115، يوجز هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة منذ صدور التقرير الأخير (A/68/181) في تحديث مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Conformément à la résolution 61/38 de l'Assemblée générale, en date du 4 décembre 2006, le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis par le Secrétariat en 2006 et 2007 pour mettre à jour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN طبقا لقرار الجمعية العامة 61/38 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، يتبين هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في عامي 2006 و 2007 بصدد استكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Conformément à la résolution 60/23 de l'Assemblée générale, en date du 23 novembre 2005, le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis par le Secrétariat en 2006 pour mettre à jour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN طبقا لقرار الجمعية العامة 60/23 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يحمل هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في عام 2006، بصدد استيفاء مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Conformément à la résolution 59/44 de l'Assemblée générale, en date du 2 décembre 2004, le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis par le Secrétariat en 2005 pour mettre à jour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 59/44 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، يقدم هذا التقرير عرضا مجملا للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في عام 2005 بصدد استكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    La délégation chinoise apprécie les progrès accomplis par le Secrétariat dans l'établissement du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; son gouvernement envisage de contribuer au fonds d'affectation spéciale en 2011 et espère que le Secrétariat poursuivra ses efforts pour que les deux ouvrages soient publiés de manière synchronisée dans toutes les langues officielles. UN 31 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تجميع مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن؛ واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده تنظر في تقديم مساهمة إلى الصندوق الاستئماني في عام 2011، وتعرب عن أملها في أن تبذل الأمانة العامة مزيدا من الجهود لكفالة تزامن نشر المرجعين بكل اللغات الرسمية.
    Le Kenya se félicite également des progrès réalisés par le Secrétariat dans l'élaboration du recueil de jurisprudence sur la loi type d'arbitrage et espère que des activités comparables seront menées dans d'autres domaines ayant fait l'objet de lois types. UN ورحبت أيضا بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في وضع ملخص لقانون التحكيم النموذجي، وتأمل أن جهودا مماثلة سوف تبذل في مجالات أخرى للتشريع النموذجي.
    Le Comité a pris note des progrès réalisés par le Secrétariat pour aider les pays membres à faire usage de la technologie en éducation, par exemple en créant le Réseau électronique du Commonwealth pour les écoles et l'éducation. UN 21 - أشارت اللجنة إلى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في مساعدة البلدان الأعضاء على الاستعانة بالتكنولوجيا في مجال التعليم، مثل إنشاء شبكة الكمنولث الالكترونية للمدارس والتعليم.
    Le Comité a pris note des progrès réalisés par le Secrétariat dans la promotion du commerce électronique et il a invité le Secrétariat et les gouvernements membres à aider les pays les moins développés à se doter de la capacité de développer cet outil d'affaires, notamment pour venir en aide au secteur de la petite et moyenne entreprise. UN 18 - أحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة فيما يتعلق بتعزيز التجارة الالكترونية، وحثت الأمانة العامة والحكومات الأعضاء على المساعدة في بناء قدرات الأعضاء الأقل نموا على تطوير هذه الوسيلة التجارية، وخاصة من أجل دعم قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Il a été estimé qu'un prochain rapport sur la question devrait indiquer le niveau de progrès auquel le Secrétariat était parvenu dans les mesures d'amélioration de la gestion. UN 23 - ورأى بعض الوفود أن أي تقرير قادم مستكمل ينبغي أن يتضمن معلومات عن مدى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة.
    Le Comité spécial constate les progrès faits par le Secrétariat dans l'amélioration de la représentation des pays fournisseurs de contingents, en particulier les pays en développement, au sein de l'encadrement de la mission et demande que cette tendance se poursuive. UN 162 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في كفالة تمثيل أفضل للبلدان المساهمة بقوات، ولا سيما البلدان النامية، فيما يتعلق بالتعيينات في الوظائف القيادية العليا للبعثات وتطلب الاستمرار في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more