Nous reconnaissons les progrès réalisés par les États Membres et les organisations de la société civile depuis l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | وإننا نُقر بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني منذ إعلان ومنهاج العمل بيجين. |
Deuxièmement, les Nations Unies devraient suivre et évaluer les progrès réalisés par les États Membres dans la mise en œuvre de la Déclaration. À ce sujet, il faudrait étudier la possibilité de modifier le mandat ou la composition du Mécanisme d'experts. | UN | وثانياً، ينبغي أن ترصد الأمم المتحدة وتقيم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان؛ وفي هذا الصدد، ينبغي بحث إمكانية تعديل ولاية هيئة الخبراء أو تركيبتها. |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États Membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activités pour la période 20012002, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
Évaluation des progrès réalisés dans l'application par les États Membres de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تقييم التقدُّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
Notant les progrès réalisés dans le domaine des infrastructures de données géospatiales, aux niveaux national, régional et mondial, par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية، على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États Membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activité pour la période 20022003, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2002-2003، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États Membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activité pour la période 2001-2002, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États Membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activité pour la période 2002-2003, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2002-2003، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
À la quatorzième session du Comité, qui s'est tenue à Freetown, les participants ont examiné l'état des progrès réalisés par les États Membres de la CEDEAO sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement et étudié les synergies pouvant être obtenues entre les organismes des Nations Unies et les autres partenaires de développement pour favoriser la réalisation du programme de développement de la sous-région. | UN | واستعرضت الدورة الرابعة عشرة للجنة الخبراء الحكومية الدولية المعقودة في فريتاون التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبحثت أوجه التآزر فيما بين وكالات الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين للمضي قدما بخطة التنمية دون الإقليمية. |
1. Note les progrès réalisés par les États Membres pour s'acquitter des engagements mentionnés ci-dessus et les efforts accomplis récemment par certains d'entre eux pour réduire le surpeuplement carcéral; | UN | 1- يلاحظ التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه، والجهود التي بذلها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛ |
1. Note les progrès réalisés par les États Membres pour s'acquitter des engagements mentionnés ci-dessus et les efforts accomplis récemment par certains d'entre eux pour réduire le surpeuplement carcéral; | UN | 1 - يلاحظ التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه، والجهود التي بذلها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛ |
1. Note les progrès réalisés par les États Membres pour s'acquitter des engagements mentionnés ci-dessus et les efforts accomplis récemment par certains d'entre eux pour réduire le surpeuplement carcéral ; | UN | 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه والجهود التي بذلتها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛ |
En 2002 et 2003, la Bulgarie a présenté deux rapports nationaux détaillés, sur l'application du Programme d'action et est disposée à coopérer étroitement avec le Département des affaires de désarmement en regroupant les données sur les progrès réalisés par les États Membres à cet égard. | UN | وقد قدمت بلغاريا تقريرين وطنيين مفصلين في عام 2002 وعام 2003، بشأن تنفيذ برنامج العمل وهي مستعدة للتعاون على نحو وثيق مع إدارة شؤون نزع السلاح في جمع البيانات المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États Membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activités pour la période 2000 - 2001, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2000-2001، وخصوصا عن طريق: |
2. Dans son rapport du 2 juillet 2002, le Secrétaire général a rendu compte des progrès réalisés par les États Membres dans la ratification de la Convention et des Protocoles s'y rapportant (A/57/153, par. 7 à 14). | UN | 2- وأفاد الأمين العام في تقريره المؤرخ 2 تموز/يوليه 2002 عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في التصديـق علـى الاتفاقيـة والبروتوكــولات الملحقــة بها (A/57/153، الفقرات 7-14). |
Le Comité, également sur la base des évaluations initiales de ses sous-comités, poursuivra l'opération d'évaluation des progrès réalisés par les États Membres dans l'application de la résolution 1373 (2001), en se fondant sur les évaluations préliminaires de l'application mises à jour. | UN | 8 - وستواصل اللجنة، أيضا بناء على التقييمات الأولية التي تجريها لجانها الفرعية، عملية تقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001) استنادا إلى تقييمات التنفيذ الأولية المستكملة. |
D. État d'avancement des plans nationaux d'action pour l'emploi des jeunes Le rapport du Secrétaire général, intitulé < < Analyse et évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes > > (A/60/133), portait sur les progrès réalisés par les États Membres dans l'établissement d'inventaires et plans d'action nationaux sur l'emploi des jeunes. | UN | 98 - استعرض تقرير الأمين العام الذي ورد تحت عنوان " تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب " (A/60/133)، التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء فيما يخص القيام باستعراضات ووضع خطط عمل وطنية بشأن تشغيل الشباب. |
Le chapitre II évalue les progrès réalisés par les États Membres de la CNUCED et par le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence dans l'application de la résolution adoptée par la cinquième Conférence de révision, en appelant l'attention sur la coopération technique, les consultations informelles et certaines études réalisées par le Groupe intergouvernemental. | UN | ويتضمن الفصل الثاني تقييما للتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الأونكتاد وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في تنفيذ القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الخامس، الذي لفت فيه الانتباه إلى التعاون التقني، والمشاورات غير الرسمية والدراسات المحددة التي قام بها فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
5. Tables rondes sur les progrès faits dans l'application par les États Membres de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue: | UN | 5- مناقشات الموائد المستديرة بشأن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية: |
5. Tables rondes sur les progrès faits dans l'application par les États Membres de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue : | UN | 5 - مناقشات الموائد المستديرة بشأن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية: |