"الذي أحيل إلى" - Translation from Arabic to French

    • communiquée à
        
    • qui a été transmis au
        
    • transmis à
        
    • et communiquée au
        
    • qui a été renvoyé à
        
    • que lui a communiqué
        
    • qu'il a transmis au
        
    • qui a été présenté au
        
    • qui a été communiqué à
        
    • qui a été communiqué aux
        
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 6 juin 2012 UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 6 حزيران/يونيه 2012
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 22 décembre 2008 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بمقتضى المادة 97 من النظام الداخلي الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial, en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 20 janvier 2009 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 20 كانون الثاني/ يناير 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Cette conférence a adopté un document intitulé " Position commune africaine sur le développement humain et social en Afrique " qui a été transmis au Comité préparatoire du Sommet à sa première session de fond. UN وأقر المؤتمر الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا، الذي أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الموضوعية اﻷولى.
    Le prévenu A. B., qui a mis en cause le requérant, était entouré de trois de ses avocats lors de sa comparution devant le juge d'instruction et aucune mention de torture lors de son interrogatoire n'est relevée dans les pièces du dossier transmis à l'État partie. UN ب. الذي اتهم صاحب الشكوى، محاطاً بثلاثة محامين عند مثوله أمام قاضي التحقيق ولم يذكر أي تعذيب تعرض له أثناء التحقيق معه في الجزء الذي أحيل إلى الدولة الطرف من الملف.
    Se fondant sur la résolution No 5848 du 18 mars 1999, adoptée par la cent onzième session du Conseil de la Ligue des États arabes et communiquée au Conseil de sécurité le 25 mars 1999, les États membres : UN واستنادا إلى القرار رقم ٨٤٨٥ الصادر بتاريخ ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن الدورة العادية الحادية عشرة بعد المائة لمجلس جامعة الدول العربية، الذي أحيل إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، تؤكد الدول اﻷعضاء ما يلي:
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application des articles 92 et 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 25 février 2009 (non publiée sous forme de document) UN قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 25 شباط/ فبراير 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 25 juin 2009 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 25 حزيران/يونيه 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 18 mars 2010 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 18 آذار/مارس 2010 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 27 septembre 2010 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 2010 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 24 septembre 2010 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 24 أيلول/ سبتمبر 2010 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 17 août 2011 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 17 آب/أغسطس 2011 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 24 avril 2008 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 24 نيسان/أبريل 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    L'une des victimes, le Marocain Abdelkbir Maadour, s'est rendu au Service de dépôt des plaintes de la préfecture principale et a décrit l'incident; la brigade provinciale d'enquête a établi le procès verbal No 14 985, qui a été transmis au juge d'instruction No 2 de Murcie. UN توجه أحد المجني عليهما، وهو مواطن مغربي يدعى عبد الكبير معذور، إلى مكتب الشكاوى بإدارة الشرطة الرئيسية ووصف الحادث. وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا.
    24. Au cours des consultations tenues les 18 et 20 novembre 2009, le Comité a examiné le rapport final du Groupe d'experts, qui a été transmis au Conseil de sécurité le 23 novembre 2009. UN 24 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 18 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، درست اللجنة التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le prévenu A. B., qui a mis en cause le requérant, était entouré de trois de ses avocats lors de sa comparution devant le juge d'instruction et aucune mention de torture lors de son interrogatoire n'est relevée dans les pièces du dossier transmis à l'État partie. UN ب. الذي اتهم صاحب الشكوى، محاطاً بثلاثة محامين عند مثوله أمام قاضي التحقيق ولم يذكر أي تعذيب تعرض له أثناء التحقيق معه في الجزء الذي أحيل إلى الدولة الطرف من الملف.
    1. Prend acte du rapport et des recommandations de la Commission juridique et technique sur la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques présentée par Nauru Ocean Resources Inc. et communiquée au Conseil, notamment ses paragraphes 22 à 24 et 37 à 40; UN 1 - يشير إلى تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات المقدم من شركة ناورو لموارد المحيطات الذي أحيل إلى المجلس() ولا سيما فقراته من 22 إلى 24 ومن 37 إلى 40؛
    Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples. UN وسوف يؤدي مشروع الاتفاقية، الذي أحيل إلى الجمعية العامة للنظر فيه بصفة نهائية، إلى زيادة إتاحة الائتمان بأسعار فائدة أيسر، مما يسهل التجارة الدولية ويحقق توزيع فوائدها بين جميع الشعوب على نحو أكثر إنصافا.
    Le 9 décembre 2011, l'Assemblée générale a adopté, sans les mettre aux voix, les résolutions 66/89 A et B, au vu du rapport que lui a communiqué le Comité spécial et après examen par la Quatrième Commission (A/66/23). UN 57 - في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، اتخذت الجمعية العامة دون تصويت القرار 66/89 ألف وباء، بناء على تقرير اللجنة الخاصة الذي أحيل إلى الجمعية العامة (A/66/23) وعلى نظر اللجنة الرابعة فيه لاحقاً.
    La Commission d'enquête sur la Guinée, établie en octobre 2009 par le Secrétaire général, lui a présenté son rapport qu'il a transmis au Conseil de sécurité sous couvert d'une lettre datée du 18 décembre 2009 (S/2009/693). UN وقدمت لجنة التحقيق في أحداث غينيا، التي أنشأها الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2009، تقريرها الذي أحيل إلى مجلس الأمن برسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/693).
    Le 4 octobre, conformément au paragraphe 29 de la résolution 2094 (2013), le Groupe a remis au Comité son rapport à mi-parcours, qui a été présenté au Conseil de sécurité le 31 octobre. UN 34 - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، ووفقا لأحكام الفقرة 29 من القرار 2094 (2013)، أحال فريق الخبراء إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة، وهو التقرير الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le rapport du groupe de travail, qui a été communiqué à tous les États membres du Conseil pour observations et propositions, a été présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session, en mai 1993. UN وقُدم تقرير الفريق العامل، الذي أحيل إلى جميع الدول اﻷعضاء في المجلس من أجل إبداء التعليقات عليه وتقديم المزيد من الاقتراحات، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Elle indique que le texte du projet de résolution, qui a été communiqué aux autorités iraniennes, a été soigneusement étudié de façon à être exact et équilibré; de nombreux échanges ont eu lieu entre le Canada et l'Iran au sujet des questions qui y sont examinées. UN وأوضح أن نص مشروع القرار الذي أحيل إلى السلطات الإيرانية قد تمت دراسته بعناية بحيث يتسم بالدقة والاتزان، وأنه تم تبادل الآراء بين كندا وإيران في مناسبات عديدة بشأن المسائل الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more