"الذي أدلى به قبل هنيهة" - Translation from Arabic to French

    • qu'il vient de prononcer
        
    • que vient de prononcer
        
    La Présidente (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Paraguay de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس جمهورية باراغواي على بيانه الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Kiribati de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس جمهورية كيريباس على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier l'Émir de l'État du Qatar de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر أمير دولة قطر على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République française de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الجمهورية الفرنسية على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Nous souscrivons pleinement à la déclaration que vient de prononcer le Représentant permanent de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN إننا نؤيد تماما البيان الذي أدلى به قبل هنيهة الممثل الدائم لجامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Honduras de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية هندوراس على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale et en mon nom propre, je remercie le Président de la République de Macédoine pour la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود، بالنيابة عن الجمعية العامة وبالأصالة عن نفسي، أن أتوجه بالشكر لرئيس جمهورية مقدونيا على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République socialiste démocratique de Sri Lanka de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس جمهورية سري لانكا الديمقراطية الاشتراكية على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Cameroun de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكاميرون على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Conseiller principal du Gouvernement provisoire de la République populaire du Bangladesh de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة أود أن أشكر كبير مستشاري الحكومة المؤقتة لجمهورية بنغلاديش الشعبية على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères et du commerce de l'État indépendant du Samoa de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة.(تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة أرغب في شكر رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في دولة ساموا المستقلة على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la Mongolie pour l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أرغب في شكر رئيس وزراء منغوليا على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président du Gouvernement fédéral de transition de la République démocratique de Somalie de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود بالنيابة عن الجمعية العامة أن أشكر رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية الديمقراطية على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    La CARICOM souscrit sans réserve à la déclaration que vient de prononcer le Représentant permanent de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et la Chine. UN والجماعة الكاريبية تضم صوتها بالكامل إلى البيان الذي أدلى به قبل هنيهة ممثل جامايكا الدائم نيابة عن مجموعة الــ 77 والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more