c) D'éviter toute disposition législative ayant pour effet de compromettre le droit réaffirmé au paragraphe 13 ci-dessus; | UN | (ج) تتجنب التشريعات التي تتسبب في تقويض الحق الذي أعيد تأكيده في الفقرة 13 أعلاه؛ |
iv) Aider le Comité à surveiller la mise en œuvre de la résolution 1844 en fournissant toutes informations nécessaires sur les violations des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ainsi que de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6; | UN | ' 4` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛ |
i) Aider le Comité à surveiller la mise en œuvre de la résolution en fournissant toutes informations nécessaires sur les violations des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ainsi que de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6; | UN | ' 1` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛ |
Notant que la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix et enrichissent la diversité et le patrimoine culturels de la société, ainsi qu'il a été réaffirmé dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | " وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Elle réaffirme la volonté exprimée dans le préambule du Traité de 1963 interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau, et réitérée au dixième alinéa du préambule du Traité sur la non-prolifération, de renoncer définitivement à toute explosion expérimentale d'armes nucléaires.] | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد التصميم المعبر عنه في ديباجة معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لعام ١٩٦٣، الذي أعيد تأكيده في الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على تحقيق الوقف اﻷبدي لجميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية.[ |
27. Ces dernières années, les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) ont poursuivi le processus visant à mettre en oeuvre la Déclaration de 1971 tendant à créer une zone de paix, de liberté et de neutralité en Asie du Sud-Est, qui a été réaffirmée à maintes occasions. | UN | 27- في السنوات الأخيرة، واصلت الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عملية تنفيذ إعلان عام 1971 بشأن إنشاء منطقة سلم وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا، الذي أعيد تأكيده في مناسبات مختلفة. |
Un appui serait fourni conformément aux principes et aux objectifs du Programme d'action de la CIPD, qui avaient été réaffirmés dans la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée à l'examen de la CIPD+5. | UN | وسيقدم الدعم وفقا لمبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي أعيد تأكيده في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية لاستعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات. |
b) Comme ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (ب) انتهكوا الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 أعلاه؛ |
b) Comme ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (ب) انتهكوا الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 أعلاه؛ |
b) Comme ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 de la résolution 1844 (2008); | UN | (ب)أنهم ارتكبوا أعمالا تشكّل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة العام والكامل الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار 1844 (2008)؛ |
b) Comme ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 de la résolution 1844 (2008); | UN | (ب)أنهم ارتكبوا أعمالا تشكّل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة العام والكامل الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار 1844 (2008)؛ |
b) Comme ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 de la présente résolution ; | UN | (ب) انتهكوا الحظر العام والكامل المفروض على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 أعلاه؛ |
c) D'éviter toute disposition législative ayant pour effet de compromettre le droit réaffirmé au paragraphe 13 ci-dessus; | UN | (ج) أن تتجنب التشريعات التي تتسبب في تقويض الحق الذي أعيد تأكيده في الفقرة 13 أعلاه؛ |
b) Comme ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 de sa résolution 1844 (2008) ; | UN | (ب) أنهم ارتكبوا أعمالا تشكل انتهاكا للحظر العام والكامل المفروض على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار 1844 (2008)؛ |
a) Surveiller, avec l'appui du Groupe de contrôle créé par la résolution 1519 (2003), l'application des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ci-dessus, ainsi que l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (أ) القيام بدعم من فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1519 (2003)، برصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 أعلاه؛ |
a) Aider le Comité à surveiller la mise en œuvre de la présente résolution en fournissant toutes informations nécessaires sur les violations des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ci-dessus ainsi que de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (أ) مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 أعلاه؛ |
a) Surveiller, avec l'appui du Groupe de contrôle créé par la résolution 1519 (2003), l'application des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ci-dessus, ainsi que l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (أ) القيام بدعم من فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1519 (2003)، برصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 أعلاه؛ |
Notant que la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix et enrichissent la diversité et le patrimoine culturels de la société, ainsi qu'il a été réaffirmé dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثريان التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005(1)، |
Notant que la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix et enrichissent la diversité et le patrimoine culturels de la société, ainsi qu'il a été réaffirmé dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
Elle réaffirme la volonté exprimée dans le préambule du Traité de 1963 interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau, et réitérée au dixième alinéa du préambule du Traité sur la non-prolifération, de renoncer définitivement à toute explosion expérimentale d'armes nucléaires.] | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد التصميم المعبر عنه في ديباجة معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لعام ١٩٦٣، الذي أعيد تأكيده في الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على تحقيق الوقف اﻷبدي لجميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية.[ |
La Mission permanente de la République de Côte d'Ivoire auprès des Nations Unies a l'honneur de rappeler à son attention que la Côte d'Ivoire est partie au Traité de Palendhaba qui fait du continent africain une zone exempte d'armes nucléaires, position qui a été réaffirmée à la Conférence du Caire. | UN | 1 - تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية كوت ديفوار لدى منظمة الأمم المتحدة بالتذكير بهذا الشأن بأن كوت ديفوار طرف في معاهدة بالندهابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وهو الموقف الذي أعيد تأكيده في مؤتمر القاهرة. |
Un appui serait fourni conformément aux principes et aux objectifs du Programme d'action de la CIPD, qui avaient été réaffirmés dans la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée à l'examen de la CIPD+5. | UN | وسيقدم الدعم وفقا لمبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي أعيد تأكيده في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية لاستعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات. |
Un rapport annuel est également présenté au Conseil économique et social, ainsi qu'à l'Assemblée générale comme suite à la demande qu'elle a formulée dans sa résolution 50/203 et réitérée dans ses résolutions 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 et 55/71. | UN | ويقدم أيضا تقرير سنوي إلى المجلس وإلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 50/203 وعلى النحو الذي أعيد تأكيده في قرارات الجمعية العامة 51/69 و 52/100 و 53/120 و 54/141 و 55/71. |
Ce principe est réaffirmé dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, dans le Statut de Rome et dans les manuels militaires nationaux. | UN | وهو المبدأ الذي أعيد تأكيده في البروتوكول الإضافي الأول()، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() والكتيبات العسكرية الوطنية. |