"الذي أقرته اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par la Commission
        
    • approuvé par le Comité
        
    • adopté par le Comité
        
    • que le Comité a adopté
        
    • approuvée par le Comité
        
    • adopté par la Commission
        
    • approuvée par la Commission
        
    • que la Commission a approuvé
        
    • à laquelle elle avait souscrit
        
    • qui avaient été approuvées par le Comité
        
    Ce système, approuvé par la Commission à sa trente-sixième session, devrait donc être maintenu. UN ولذلك ينبغي مواصلة هذا النظام، الذي أقرته اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    Aussi un mécanisme de mise à jour progressive approuvé par la Commission de statistique en 1999 avait-il tout d'abord été institué. UN ولذلك، تم مبدئيا تنفيذ آلية تدريجية للاستكمال على النحو الذي أقرته اللجنة الإحصائية عام 1999.
    Budget approuvé par le Comité à sa 10ème session UN الميزانية على النحو الذي أقرته اللجنة في دورتها العاشرة
    Le texte de consensus, approuvé par le Comité, figure à l'annexe IV au présent rapport. UN ويرد النص الذي أقرته اللجنة بتوافق اﻵراء بوصفه المرفق الرابع لهذا التقرير.
    2. L'ordre du jour de la trente-troisième session, adopté par le Comité à sa 1re séance, est reproduit à l'annexe I au présent rapport. UN ٢ - يرد في المرفق اﻷول جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين، الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى.
    L’ordre du jour de la trente-neuvième session, que le Comité a adopté à sa 1re séance, est reproduit à l’annexe I au présent rapport. UN ٢ - يصدر جدول أعمال الدورة التاسعة والثلاثين الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى في المرفق اﻷول أدناه.
    L'affectation des ressources au sein d'UNIFEM suit la répartition par régions et par thèmes approuvée par le Comité consultatif. UN يجري تخصيص الموارد في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تبعا للتوزيع بين المناطق والمواضيع الذي أقرته اللجنة الاستشارية.
    Dans ses grandes lignes, le système adopté par la Commission semblait adéquat. UN ويبدو أن الخطوط العامة للنظام الذي أقرته اللجنة صحيحة.
    Il établit un lien entre les budgets révisés et les budgets finals pour l'exercice 2000-2001, et entre les budgets finals pour l'exercice 2000-2001 et ceux proposés pour l'exercice 2002-2003 dans le cadre de l'esquisse budgétaire approuvée par la Commission pour 2002-2003. UN وتربط هذه الوثيقة الميزانيتين المنقحتين للفترة 2000-2001 بالميزانيتين النهائيتين للفترة نفسها والميزانيتين النهائيتين للفترة 2000-2001 بالميزانيتين المقترحتين 2002-2003 في إطار المخطط الذي أقرته اللجنة للفترة 2002-2003.
    Tout paiement qui excède le montant approuvé par la Commission est illégal et expose toutes les parties au contrat, y compris la mère porteuse, à des sanctions pénales. UN وتعتبر أية مدفوعات تتلقاها اﻷم الحامل زيادة عن المبلغ الذي أقرته اللجنة غير قانونية، بما يوقع جميع أطراف الاتفاق، بمن في ذلك اﻷم الحامل، تحت طائلة العقوبة الجنائية.
    Dans le même ordre d'idées, le commentaire du projet d'article 3, approuvé par la Commission en 2013, dit ce qui suit : UN 26 - وبالمثل، يؤكد شرح مشروع المادة 3 الذي أقرته اللجنة في عام 2013 ما يلي:
    Ainsi que prévu dans le programme de travail approuvé par la Commission de statistique, l'examen a progressé par étapes. UN 15 - وعلى غرار ما ورد في برنامج العمل الذي أقرته اللجنة الإحصائية، تم النظر في المسائل خطوة خطوة.
    Le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale a pris soin de suivre le procédé d’actualisation du SCN de 1993 approuvé par la Commission de statistique en mars 1999. UN 3 - حرص الفريق العامل المشترك بين الوكالات بدرجة كبيرة على اتباع عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 على النحو الذي أقرته اللجنة الإحصائية في آذار/مارس 1999.
    Le plan de travail, tel qu'approuvé par le Comité exécutif, figure à l'annexe II. UN وترد خطة العمل، على النحو الذي أقرته اللجنة التنفيذية، في المرفق الثاني.
    L'objectif initial pour les programmes généraux en 1994, approuvé par le Comité exécutif à sa quarante-troisième session, était de 49,9 millions de dollars, et l'ouverture de crédits révisés pour 1994 au titre de ces programmes est de 53 millions de dollars. UN وكان المبلغ اﻷولي المستهدف للبرامج العامة، الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتهــا الثالثـة واﻷربعين، هو ٩,٩٤ مليون دولار في حين وصل الاعتماد المنقح للبرامج العامة في ٤٩٩١ إلى ٣٥ مليون دولار.
    Programme de travail approuvé par le Comité à sa 2e séance, le 7 février 1994 UN برنامج العمل الذي أقرته اللجنة في جلستها الثانية، المعقودة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤
    2. L'ordre du jour de la trente-deuxième session, adopté par le Comité à sa 1re séance, figure à l'annexe I. UN ٢ - يرد في المرفق اﻷول جدول أعمال الدورة الثانية والثلاثين، الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى.
    2. L'ordre du jour de la trente-troisième session, adopté par le Comité à sa 1re séance, est reproduit à l'annexe I ci-après. UN ٢ - يرد في المرفق اﻷول أدناه جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين، الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى.
    L’ordre du jour de la trente-neuvième session, que le Comité a adopté à sa 1re séance, est reproduit à l’annexe I au présent rapport. UN ٢ - يصدر جدول أعمال الدورة التاسعة والثلاثين الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى في المرفق اﻷول أدناه.
    Allocation de ressources suivant la répartition approuvée par le Comité consultatif entre les régions et par thèmes; allocation de ressources conforme aux objectifs du plan stratégique UN يجري تخصيص الموارد تبعا للتوزيع بين المناطق والمواضيع الذي أقرته اللجنة الاستشارية؛ ويتماشى تخصيص الموارد مع الأهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية
    La Commission permanente voudra sans doute adopter l'ordre du jour provisoire, tel qu'indiqué dans la section I plus haut. L'énoncé du point 5 a été légèrement modifié par rapport à l'ordre du jour provisoire adopté par la Commission à sa deuxième session, de façon à être aligné sur l'énoncé approuvé du point correspondant de l'ordre du jour des autres commissions permanentes. UN قد ترغب اللجنة الدائمة في اقرار جدول اﻷعمال المؤقت، كما هو مبين في الفرع اﻷول أعلاه. وقد عدلت صياغة البند ٥ تعديلاً طفيفاً بالنسبة إلى جدول اﻷعمال المؤقت الذي أقرته اللجنة في دورتها الثانية، وذلك لجعلها على نسق الصياغة التي تم اقرارها للبند المقابل المدرج على جداول أعمال اللجان الدائمة اﻷخرى.
    Son programme de travail pour l’exercice biennal 2000-2001 tient compte de la rationalisation de la structure du programme, qui a permis de ramener le nombre de sous-programmes de 10 à 7, conformément à la structure révisée approuvée par la Commission à sa cinquante-quatrième session, tenue en avril 1998. UN ويتميز برنامج عمــل فتــرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بهيكل برنامجي مرشد، خفضت بموجبه البرامج الفرعية العشرة القائمة إلى سبعة ليتفق مع هيكل المؤتمرات المنقح الذي أقرته اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Le projet de convention sur ce sujet (A/63/17, annexe I), que la Commission a approuvé à sa quarante et unième session, répond à cette préoccupation. UN ويعالج هذه المشكلة مشروع الاتفاقية المعني بهذا الموضوع (A/63/17، المرفق الأول)، الذي أقرته اللجنة في دورتها الحادية والأربعين.
    Au niveau régional, elle a invité instamment les gouvernements des pays membres et des membres associés à signer la Proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique, à laquelle elle avait souscrit à sa quarante-neuvième session, en 1993. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، حثت اللجنة حكومات اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على توقيع اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي أقرته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين لعام ١٩٩٣.
    Le représentant du Brésil a présenté un document de séance contenant un projet de décision portant sur les directives concernant les HCFC qui avaient été approuvées par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa soixantième réunion. UN 76 - قدم ممثل البرازيل ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي أقرته اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها السادس عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more