Nous apprécions au plus haut point les efforts déployés par le Directeur général de l'Agence, M. Hans Blix, et par son secrétariat afin de promouvoir et d'exécuter le programme de travail approuvé par la Conférence générale et par le Conseil des Gouverneurs. | UN | ونقدر بإخلاص جهود المدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، وأمانة الوكالة للنهوض ببرنامج العمل الذي أقره المؤتمر العام ومجلس المحافظين. |
En 2011, l'équipe a conclu ses travaux en élaborant le système international de classification des infractions, approuvé par la Conférence en juin 2012. | UN | وفي عام 2011، اختتمت فرقة العمل أعمالها بوضع الإطار الدولي لتصنيف الجرائم، الذي أقره المؤتمر في حزيران/يونيه 2012. |
Aussi la communauté internationale doit-elle fournir une assistance à ces Etats, conformément aux décisions adoptées dans le cadre du Programme d'action approuvé par la Conférence régionale sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, des autres immigrants involontaires et des rapatriés dans les pays de la Communauté des Etats indépendants et les Etats voisins affectés, tenue à Genève en 1996. | UN | ولذلك فمن واجب المجتمع الدولي أن يساعد هذه الدول وفقا ﻷحكام برنامج العمل الذي أقره المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشرد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة المعقود في جنيف عام ١٩٩٦. |
Le Programme d'action adopté par la Conférence n'est peut-être pas parfait, mais il constitue un pas en avant significatif. | UN | وبرنامج العمل الذي أقره المؤتمر قد لا يكون كاملا، غير أنه خطوة هامة إلى الأمام. |
Nous invitons solennellement la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale de l'ONU à prendre conscience du droit fondamental au développement, énoncé dans la Déclaration de Vienne, et adopté par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, et du lien entre paix et développement. | UN | ونحن ندعو رسميا الدورة التاســعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى التصدي لموضوع الحق اﻷساسي في التنمية، على النحو الوارد في إعلان فيينا الذي أقره المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنســــان، وإلى التصدي أيضا لموضــوع الصلة القائمة بين السلم والتنمية. |
C'est pour cette raison que les Philippines engagent tous les pays à mettre en oeuvre intégralement et efficacement la Plate-forme d'action adoptée par la Conférence mondiale sur les femmes et d'y consacrer les ressources suffisantes à cet effet. | UN | ولهذا، فإن الفلبين تدعونا كلنا إلى أن ننفذ بالكامل وبفعالية برنامج العمل الذي أقره المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأن نخصص الموارد الكافية لكي يمكن تنفيذه. |
1. Prend note du Programme d'action global pour l'éducation en vue du développement durable approuvé par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à sa trente-septième session et transmis aux États Membres par le Secrétaire général; | UN | " 1 - تحيط علما ببرنامج العمل العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة، الذي أقره المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السابعة والثلاثين، وأحاله الأمين العام إلى الدول الأعضاء؛ |
Le solde, soit 4 900 541 dollars, a été converti en euros le 1er janvier 2002 par application du taux de change approuvé par la Conférence générale (décision GC.9/Dec.15). | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 حُوِّل الرصيد المتبقي البالغ 541 900 4 دولارا إلى اليورو باستخدام سعر الصرف الذي أقره المؤتمر العام (المقرّر م ع-9/م-15). |
Le solde, soit 4 900 541 dollars, a été converti en euros le 1er janvier 2002 par application du taux de change approuvé par la Conférence générale (décision GC.9/Dec.15). | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 حُوِّل الرصيد المتبقي البالغ 541 900 4 دولارا إلى اليورو باستخدام سعر الصرف الذي أقره المؤتمر العام (المقرّر م ع-9/م-15). |
Le solde, soit 4 900 541 dollars, a été converti en euros le 1er janvier 2002 par application du taux de change approuvé par la Conférence générale (décision GC.9/Dec.15). | UN | وفي ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٢ حُوِّل الرصيد المتبقي البالغ ٥٤١ ٩٠٠ ٤ دولارا إلى اليورو باستخدام سعر الصرف الذي أقره المؤتمر العام (المقرَّر م ع-٩/م-١٥). |
Notant également avec satisfaction que, le 27 mars 1998, la République dominicaine a déposé son instrument de ratification de l'amendement au Traité de Tlatelolco approuvé par la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes dans sa résolution 290 (E-VII) du 26 août 1992, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا أن الجمهورية الدومينيكيــة قد أودعت في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ وثيقة تصديقها على التعديل المدخل على معاهدة تلاتيلولكو الذي أقره المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراره ٢٩٠ )دإ - ٧( المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢، |
Notant en outre avec satisfaction que, le 21 août 1998, le Guatemala a déposé son instrument de ratification de l'amendement au Traité de Tlatelolco approuvé par la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes dans sa résolution 267 (E-V) du 3 juillet 1990, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح كذلك أن غواتيمالا قد أودعت في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨ وثيقة تصديقها على التعديل المدخل على معاهدة تلاتيلولكو الذي أقره المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراره ٢٦٧ )دإ - ٥( المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٠، |
Notant aussi avec satisfaction que, le 27 mars 1998, la République dominicaine a déposé son instrument de ratification à l’amendement au Traité de Tlatelolco approuvé par la Conférence générale de l’Organisme pour l’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes dans sa résolution 290 (E-VII) du 26 août 1992, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا أن الجمهورية الدومينيكيــة أودعت في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ وثيقة تصديقها على التعديل المدخل على معاهدة تلاتيلولكو الذي أقره المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراره ٢٩٠ )دإ - ٧( المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢، |
Notant en outre avec satisfaction que, le 21 août 1998, le Guatemala a déposé son instrument de ratification à l’amendement au Traité de Tlatelolco approuvé par la Conférence générale de l’Organisme pour l’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes dans sa résolution 267 (E-V) du 3 juillet 1990, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح كذلك أن غواتيمالا في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨ أودعت وثيقة تصديقها على التعديل المدخل على معاهدة تلاتيلولكو الذي أقره المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراره ٢٦٧ )دإ - ٥( المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٠، |
2) Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises en vue d'appliquer le Programme d'action adopté par la Conférence | UN | )٢( تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل الذي أقره المؤتمر |
11. Le Groupe de travail disposait également des documents pertinents établis dans le cadre de la préparation du Sommet mondial pour le développement social, ainsi que du Plan d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ١١- ووضعت تحت تصرف الفريق أيضا وثائق متصلة بالموضوع معدة في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل الذي أقره المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Monsieur le Président, vous avez hérité de votre prédécesseur l'ordre du jour adopté par la Conférence et une proposition concernant le programme de travail, qui réunit plusieurs projets de décision établissant des organes subsidiaires ou des mécanismes consultatifs permettant d'aborder les différents points de l'ordre du jour. | UN | لقد ورثتم عن سلفكم، أيها السيد الرئيس، جدول الأعمال الذي أقره المؤتمر ومشروع المقرر بشأن برنامج العمل، اللذين يمثلان مجموعة مشروعات المقررات بإنشاء هيئات فرعية وآليات استشارية لمعالجة مختلف بنود جدول الأعمال. |
Les activités entreprises au titre du sous-programme viseraient à faciliter la mise en œuvre des recommandations énoncées dans le programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement et dans les principales mesures pour la poursuite de l'application du Programme d'action adoptées lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | والأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي تهدف إلى دعم تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي أقره المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية. |
Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un Centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. | UN | 205-21 التأكيد مجدداً لتأييدها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله ابن عبد العزيز آل سعود بإنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب الذي أقره المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية في شباط/فبراير 2005. |
Elle souligne en outre l’importance d’assurer rapidement l’application de la Déclaration mondiale sur l’éducation pour tous, adoptée par la Conférence mondiale sur l’éducation pour tous On ne trouve aucune définition explicite des expressions «accès universel» et «éducation de base» dans la Stratégie et dans la Déclaration mondiale sur l’éducation pour tous. | UN | وأكدت الاستراتيجية على أهمية كفالة التنفيذ العاجل لﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، الذي أقره المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع)٢٥(. |
1996-2005 Membre du Comité international de bioéthique de l'UNESCO. Président du groupe de ce comité chargé de la rédaction de la Déclaration universelle sur la bioéthique et les droits de l'homme 2004-2005 (adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO de 2005) | UN | 1996-2005 عضو اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء التابعة لمنظمة اليونسكو، ورئيس مجموعة الصياغة التابعة للجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء المعنية بالإعلان العالمي بشأن أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان 2004-2005 (الذي أقره المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو، 2005) |
Prenant note également de la déclaration du Président de la quarante-cinquième session ordinaire de la Conférence générale, que la Conférence a approuvée lorsqu'elle a examiné la question des capacités et de la menace nucléaires israéliennes : | UN | وإذ تحيط علما أيضا ببيان رئيس الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي أقره المؤتمر العام في جلسته العامة العاشرة وصدر في إطار البند المتعلق بالقدرات والتهديدات النووية الإسرائيلية، الذي جاء فيه ما يلي: |