"الذي أقره المجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par le Conseil d'administration
        
    • approuvée par le Conseil d'administration
        
    • approuvés par le Conseil d'administration
        
    • approuvées par le Conseil d'administration
        
    • le Conseil d'administration assumait
        
    • le Conseil d'administration avait approuvé
        
    Il continuera de mener ses activités en appliquant le programme approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/36. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ أنشطته وفقا للتركيز البرنامجي الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2007/36.
    Le montant net des recettes approuvé par le Conseil d'administration est atteint, UN تحقيق صافي الإيرادات المستهدف الذي أقره المجلس التنفيذي
    2008/15 Rapport sur l'application du < < système révisé d'allocation des ressources ordinaires aux programmes > > approuvé par le Conseil d'administration en 1997 UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج، الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997
    La distribution entre les différentes régions approuvée par le Conseil d'administration était la suivante : Afrique, 28 millions de dollars; Asie et Pacifique, 19 millions de dollars; États arabes et Europe, 12 millions de dollars; Amérique latine et Caraïbes, 14 millions de dollars. UN وكان توزيع المبلغ بين اﻷقاليم الذي أقره المجلس التنفيذي على النحو التالي: أفريقيا، ٢٨ مليون دولار؛ آسيا والمحيط الهادئ، ١٩ مليون دولار؛ البلدان العربية وأوروبا، ١٢ مليون دولار؛ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٤ مليون دولار.
    Le secrétariat a expliqué que la comptabilisation des fonds supplémentaires était conforme au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF approuvés par le Conseil d'administration. UN وأوضحت اﻷمانة أن قبول اﻹيرادات المتعلقة باﻷموال التكميلية يتمشى والنظام المالي لليونيسيف الذي أقره المجلس التنفيذي.
    16. À propos de l'année 1998, l'Administrateur a déclaré que le moment était venu pour le PNUD de renforcer les réformes PNUD 2001 approuvées par le Conseil d'administration en 1997. UN ١٦ - وقال مدير البرنامج إنه، وهو يتطلع إلى عام ١٩٩٨، يرى أن الوقت قد حان لكي يقوم البرنامج اﻹنمائي بتدعيم برنامج إصلاحاته حتى عام ٢٠٠١ الذي أقره المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧.
    1. Évaluations indépendantes réalisées conformément au programme annuel d'évaluation approuvé par le Conseil d'administration UN التقييمات المستقلة التي جرت وفقا لجدول أعمال التقييمات السنوي الذي أقره المجلس التنفيذي
    ONU-Femmes a mis la dernière main à son architecture régionale, comme approuvé par le Conseil d'administration en novembre 2012, et a ouvert 6 bureaux régionaux, 6 bureaux multipays et près de 50 bureaux de pays. UN 17 - أكملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنفيذ الهيكل الإقليمي الذي أقره المجلس التنفيذي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأنشأت ستة مكاتب إقليمية، وستة مكاتب متعددة الأقطار، وقرابة 50 مكتباً قطرياً.
    Il est prévu de réduire encore les dépenses au titre des programmes pour les ramener à quelque 18 millions de dollars en 2003 et 2004 au cas où l'objectif de 30 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration ne serait pas atteint. UN ويعتزم مواصلة تخفيض نفقات البرنامج إلى نحو 18 مليون دولار في عامي 2003 و 2004، إذا لم يتحقق الرقم المستهدف، 30 مليون دولار، الذي أقره المجلس التنفيذي.
    Pour 2002, les prévisions totales des recettes demeurent au niveau approuvé de 44,3 millions de dollars, les dépenses administratives restant également au montant estimatif de 44 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2002. UN ويظل مجموع الإيرادات المتوقعة لعام 2002 في المستوى المعتمد بمبلغ 44.3 ملايين دولار، حيث ظلت النفقات الإدارية في المستوى التقديري الذي أقره المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 بمبلغ 44 مليون دولار.
    Cette méthode repose sur des prévisions de dépenses d'exécution et de recettes prudentes, sur la base desquelles a été déterminé le montant des dépenses d'administration pour 2002, approuvé par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2002. UN وقد استخدمت في المنهجية اسقاطات متحفظة وحصيفة للأداء والإيرادات حددت بدورها مستوى النفقات الإدارية لعام 2002 الذي أقره المجلس التنفيذي في دورته السنوية 2002.
    De même, l'UNOPS se propose d'élargir son portefeuille d'activités en Amérique latine et dans les Caraïbes au titre du programme pilote, approuvé par le Conseil d'administration, en vue d'une coopération directe avec les banques régionales et sous-régionales. UN وبالمثل يعتزم المكتب التوسع في اكتسابه للحوافظ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار البرنامج التجريبي الذي أقره المجلس التنفيذي بشأن التعاون المباشر مع المصارف الإقليمية ودون الإقليمية.
    Rapport sur l'application du < < système révisé d'allocation des ressources ordinaires aux programmes > > approuvé par le Conseil d'administration en 1997** UN تقرير عن تنفيذ ' النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج` الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997**
    Pourcentage du budget d'appui biennal brut par rapport aux recettes ne dépassant pas le seuil approuvé par le Conseil d'administration pour un exercice biennal donné UN عدم زيادة النسبة المئوية لإجمالي ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى مجموع الإيرادات عن الحد الأقصى الذي أقره المجلس التنفيذي لفترة السنتين المحددة
    34. L'Administrateur a présenté le point à l'examen en rappelant que c'était la première fois que le budget était présenté sous sa nouvelle forme harmonisée, telle qu'approuvée par le Conseil d'administration au point 5 de sa décision 97/6. UN ٤٣ - وقدم مدير البرنامج البند بقوله إنها المرة اﻷولى التي تُعرض فيها الميزانية بشكلها المنسق الجديد الذي أقره المجلس التنفيذي في البند ٥ من مقرره ٧٩/٦.
    34. L'Administrateur a présenté le point à l'examen en rappelant que c'était la première fois que le budget était présenté sous sa nouvelle forme harmonisée, telle qu'approuvée par le Conseil d'administration au point 5 de sa décision 97/6. UN ٤٣ - وقدم مدير البرنامج البند بقوله إنها المرة اﻷولى التي تُعرض فيها الميزانية بشكلها المنسق الجديد الذي أقره المجلس التنفيذي في البند ٥ من مقرره ٧٩/٦.
    Les évaluations ci-après ont été incluses dans la proposition de programme de travail approuvée par le Conseil d'administration à sa session annuelle de juin 2011 : UN 54 - تضمّن برنامج العمل المؤقت الذي أقره المجلس التنفيذي أثناء دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه 2011 التقييمات التالية:
    Le secrétariat a réaffirmé que les critères de définition des postes permanents et des postes de projets approuvés par le Conseil d'administration avaient été appliqués régulièrement à tous les postes du siège et des bureaux extérieurs. UN وأكدت اﻷمانة للوفود أن معايير الوظائف اﻷساسية في مقابل وظائف المشاريع على النحو الذي أقره المجلس التنفيذي تطبق باتساق بالنسبة لجميع الوظائف في المقر وفي المواقع الميدانية.
    Le Directeur exécutif a recommandé par conséquent que l'UNICEF continue de gérer ses liquidités conformément aux besoins en liquidités approuvés par le Conseil d'administration et ne crée pas de réserve opérationnelle. UN ومن ثم، أوصت المديرة التنفيذية بأن تواصل اليونيسيف إدارة السيولة الخاصة بها وفقا لرصيد السيولة الإلزامي الذي أقره المجلس التنفيذي وبعدم إنشاء احتياطي تشغيلي ممول.
    Le Directeur exécutif a recommandé par conséquent que l'UNICEF continue de gérer ses liquidités conformément aux besoins en liquidités approuvés par le Conseil d'administration et ne crée pas de réserve opérationnelle. UN ومن ثم، أوصت المديرة التنفيذية بأن تواصل اليونيسيف إدارة السيولة الخاصة بها وفقا لرصيد السيولة الإلزامي الذي أقره المجلس التنفيذي وبعدم إنشاء احتياطي تشغيلي ممول.
    16. À propos de l'année 1998, l'Administrateur a déclaré que le moment était venu pour le PNUD de renforcer les réformes PNUD 2001 approuvées par le Conseil d'administration en 1997. UN ٦١ - وقال مدير البرنامج إنه، وهو يتطلع إلى عام ١٩٩٨، يرى أن الوقت قد حان لكي يقوم البرنامج اﻹنمائي بتدعيم برنامج إصلاحاته حتى عام ٢٠٠١ الذي أقره المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧.
    Les CCP présentés à la session en cours faisaient encore état de nombreux projets d'intervention du PNUD qui outrepassaient le rôle que le Conseil d'administration assumait en matière de renforcement des capacités au titre du principe 1. UN وما برحت أطر التعاون القطري في الدورة الحالية تتضمن العديد من إجراءات البرنامج المقترحة التي تتجاوز دور بناء القدرة الذي أقره المجلس التنفيذي بوصفه المبدأ التوجيهي رقم ١.
    De ce fait, conformément aux dispositions du règlement financier, que le Conseil d'administration avait approuvé pour l'UNOPS, le Directeur exécutif puiserait dans la réserve opérationnelle pour compenser la contraction temporaire de ses revenus. UN ونتيجة لذلك، ووفقا لأحكام النظام المالي الذي أقره المجلس التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن المدير التنفيذي سيقوم بسحب مبلغ من الاحتياطي التشغيلي لسد العجز المؤقت في الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more