8. Israël estime que le Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale au Moyen-Orient, créé par la Conférence de Madrid, constitue le cadre approprié pour poursuivre les négociations entre les parties concernées. | UN | ٨ - وتعتقد إسرائيل أن محفل الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، الذي أنشأه مؤتمر مدريد، هو أكثر محفل واعد لمتابعة المفاوضات بين اﻷطراف. |
12. Le Comité directeur créé par la Conférence de Londres s'est réuni pour la première fois à Bonn le 18 décembre. | UN | ١٢ - اجتمع ﻷول مرة، في بون، في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، المجلس التوجيهي، الذي أنشأه مؤتمر لندن. |
6. L'ONUDC a assuré le service du Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes, créé par la Conférence des Parties à la Convention et lui a fourni un appui fonctionnel. | UN | ٦- قدَّم المكتب خدماته ووفَّر الدعم الفني للفريق العامل المعني بالاتِّجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف. |
Le présent règlement intérieur régit les travaux du groupe d'experts techniques établi par la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure et chargé d'élaborer les orientations prévues à l'article 8 de la Convention. | UN | يحكم هذا النظام الداخلي عمل فريق الخبراء التقنيين الذي أنشأه مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من الاتفاقية. |
Le groupe consultatif spécial d'experts techniques, établi par la Conférence des Parties à sa dixième session, s'emploie à affiner les indicateurs d'impact et notamment à élaborer des indicateurs permettant d'établir des connexions plus claires. | UN | ويعمل الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين، الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة على تحسين مؤشر قياس الأثر. ويتمثل أحد أهدافه في وضع مؤشرات لصلات أوضح. |
:: La Banque islamique de développement - a été créée par la Conférence des Ministres des finances des pays musulmans pour fournir des prêts et une assistance et une formation techniques aux pays membres et également pour encourager le développement et le commerce privés. | UN | :: البنك الإسلامي للتنمية - الذي أنشأه مؤتمر وزراء مالية الدول الإسلامية لتوفير القروض والمساعدة التقنية والتدريب للدول الأعضاء، وتشجيع تنمية القطاع الخاص والتجارة. |
En outre, l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnemeot (PNUE) pourraient également établir un document technique conjoint sur cette question, tenant compte des travaux du Groupe de travail constitué par la Conférence des Parties pour formuler des recommandations concernant l'application des articles 17 et 18 de la Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوما بإعداد وثيقة تقنية مشتركة بشأن هذا الموضوع، مع مراعاة الجهود المبذولة من قبل الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مؤتمر الأطراف للقيام بجملة أمور منها وضع توصيات بشأن المادتين 17 و 18 من المعاهدة. |
La question des autorités centrales a été l'une de celles qu'a examinées le Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique créé par la Conférence des Parties. | UN | وقد ركّز اهتمام فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه مؤتمر الأطراف على السلطات المركزية. |
Dans cette perspective, nous invitons le Groupe consultatif de haut niveau créé par la Conférence de Dubaï à se réunir dès que possible afin d'établir un calendrier précis pour l'application des textes issus de la Conférence. | UN | وفي هذا السياق، ندعو الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشأه مؤتمر دبي إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن لوضع جدول زمني عملي لتنفيذ نتائج المؤتمر. |
6. Prendre en compte les activités et les recommandations du Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes, créé par la Conférence des Parties à la Convention ; | UN | 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
Il convient de remettre à plus tard tout examen de plan d'action mondial jusqu'à ce que le Secrétaire général ait présenté son rapport sur la question, établi avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris celle du groupe de travail sur la traite créé par la Conférence des États parties à la Convention. | UN | وأي مناقشة لمسألة وضع خطة عمل عالمية ينبغي إرجاؤها لحين صدور تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة، متضمنا المُدخلات الواردة من جميع الأطراف المعنية، بما فيها الفريق العامل المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
36. Engage la communauté internationale à faire des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'appuyer les activités d'examen et d'évaluation consacrées à la suite donnée au Sommet par la Commission de la science et de la technique au service du développement ; | UN | 36 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم عمل اللجنة في مجالي الاستعراض والتقييم فيما يتعلق بمتابعة القمة؛ |
1.5.6 Le Groupe de travail du Partenariat créé par la Conférence des Parties par sa décision IX/9, et le mécanisme opérationnel du Partenariat qui fait office de forum pour l'échange d'informations. | UN | 1-5-6 والفريق العامل المعني بشراكة المعدات الحاسوبية، الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في مقرره 9/9، هو الآلية التشغيلية لشراكة المعدات الحاسوبية، ويؤدي وظيفة منتدى لتبادل المعلومات. |
6. Prendre en compte les activités et les recommandations du Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes, créé par la Conférence des Parties à la Convention ; | UN | 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
Synergies possibles avec le groupe d'experts sur la coopération internationale, établi par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | أوجه التآزر الممكنة مع فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
On entend par < < Expert > > toute personne nommée par l'un des groupes régionaux des Nations Unies pour siéger au groupe d'experts techniques établi par la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | 1- ' ' الخبير`` يعني الشخص الذي يسميه أحد أقاليم الأمم المتحدة لفريق الخبراء التقنيين الذي أنشأه مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Elle [engagerait] également les organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies à continuer d'améliorer la cohérence et l'efficacité de l'assistance technique fournie dans le domaine de la traite des personnes, conformément aux recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique établi par la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وتشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها كذلك على تحسين الاتساق والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية في ميدان مكافحة الاتجار بالأشخاص، وفقا للتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
2. Synergies possibles avec le groupe d'experts sur la coopération internationale, établi par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 2- أوجه التآزر الممكنة مع فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي، الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
2. Synergies possibles avec le groupe d'experts sur la coopération internationale, établi par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 2- أوجه التآزر الممكنة مع فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Comme le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, le Fonds d'affectation spéciale volontaire établi par la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam lors de sa première réunion est un mécanisme financier indépendante alimenté par des contributions volontaires. | UN | 26 - والصندوق الاستئماني الطوعي الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام أثناء الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، مثله مثل الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، هو آلية مالية طوعية وقائمة بذاتها. |
a/ Ce montant ne comprend pas la contribution directe (367 155 dollars) versée par la FAO (voir par. 34) ou la réserve pour imprévus créée par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion (380 000 dollars). | UN | (أ) لا يشمل ذلك المساهمات المباشرة (155 367 دولاراً أمريكياً) المقدمة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (أنظر الفقرة 34) أو احتياطي الطوارئ الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني (000 380 دولار أمريكي). |
10. Comme suite à la décision 22/COP.1, le groupe spécial des repères et des indicateurs, constitué par la Conférence des Parties, s'est réuni à Beijing du 20 au 22 mai 1998. Quelques—uns des participants au processus de consultation informel ouvert à tous et des membres du groupe spécial doivent normalement se réunir à Genève au début du mois de septembre 1998. | UN | ٠١- وفقاً للمقرر ٢٢/م أ-١ اجتمع في بيجين، من ٠٢ إلى ٢٢ أيار/مايو ٨٩٩١، الفريق المخصص للمقاييس والمؤشرات، الذي أنشأه مؤتمر اﻷطراف ومن المقرر أن يجتمع في جنيف، في أوائل أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، بعض المشتركين في العملية غير الرسمية المفتوحة العضوية وأعضاء الفريق المخصص. |