"الذي أنشئت بموجبه اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • portant création de la Commission
        
    • portant création du Comité
        
    Cela étant, il y a eu de nombreuses incohérences dans la mise en œuvre de la loi colombienne no 288/1996 portant création de la Commission ministérielle. UN ومن جهة أخرى، ثمة أفكار متنافرة عديدة في تنفيذ القانون الكولومبي رقم 288/1996 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوزارية.
    2. Décret n° 920/1997 portant création de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques UN 2 - المرسوم 920/2997 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية
    o 99 du 20 novembre 2000 portant création de la Commission nationale d'élaboration du Plan national d'action contre la violence domestique et pour la concorde sociale UN المرسوم التنفيذي رقم 99 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية لإعداد الخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي وسياسات تحقيق الوئام بين المواطنين
    Ainsi, le texte portant création du Comité devra être de niveau législatif. UN وعليه، ينبغي أن يكون النص الذي أنشئت بموجبه اللجنة على المستوى التشريعي.
    - Décret présidentiel N° 127/1993, en date du 15 septembre, portant création du Comité national pour l'intégration de la femme au développement; UN - المرسوم الرئاسي رقم 127 لسنة 1993 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر، الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية للمرأة والتنمية؛
    Rappelant sa résolution 61/29 du 4 décembre 2006 portant création du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/29 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات،
    21) Le décret n° 3.040 portant création de la Commission présidentielle pour la Mission Guaicaipuro (2004) UN (21) المرسوم رقم 3.040، الذي أنشئت بموجبه اللجنة الرئاسية ' ' بعثة غوايكايبورو`` (2004)
    Les partis d'opposition et certaines organisations de la société civile ont dénoncé la modification de l'article 232 et la loi relative à l'état d'urgence adoptées par le Sénat et la Chambre des députés, ainsi que le décret portant création de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti. UN 5 - وقد نددت المعارضة السياسية وبعض منظمات المجتمع المدني بتعديل المادة 232 وقانون الطوارئ الذي اعتمده مجلسا الشيوخ والنواب، وكذلك المرسوم الذي أنشئت بموجبه اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي.
    En 1998, l'Assemblée a organisé une conférence diplomatique de plénipotentiaires lors de laquelle elle a adopté le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la résolution F de l'Acte final de la Conférence, portant création de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. UN وفي عام 1998، عقدت الجمعية مؤتمرا دبلوماسيا للمفوضين اعتمدت فيه نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والقرار واو من الوثيقة الختامية للمؤتمر، الذي أنشئت بموجبه اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية.
    En 1998 a été publié le décret exécutif 17-98 portant création de la Commission nationale pour l'élimination progressive et effective du travail des enfants au Honduras, dont la Présidente honoraire est la Première Dame de la Nation et le Secrétaire exécutif est le Secrétaire d'État au travail et à la sécurité sociale. UN 148 - وفي عام 1998، صدر المرسوم التنفيذي 17-98 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية للقضاء التدريجي والمتزايد على عمل الأطفال في هندوراس، التي تتولى السيدة الأولى للدولة رئاستها الفخرية وأمينها التنفيذي هو السيد وزير الدولة لشؤون العمل والضمان الاجتماعي.
    En 1998, conformément aux dispositions de sa résolution 51/207, l'Assemblée a tenu une conférence diplomatique de plénipotentiaires au cours de laquelle ont été adoptés le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la résolution F de l'Acte final de la Conférence, portant création de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. UN وفي عام 1998، وعملا بالقرار 51/207، عقدت الجمعية مؤتمرا دبلوماسيا للمفوضين اعتمدت فيه نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والقرار واو من الوثيقة الختامية للمؤتمر، الذي أنشئت بموجبه اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Sept années se sont écoulées depuis l'adoption de la résolution 687 (1991) portant création de la Commission spéciale. UN في أوائل هذا الشهر مرت سبع سنوات على اعتماد القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الذي أنشئت بموجبه اللجنة الخاصة، وقد بذل العراق خلال هذه السنوات السبع جهودا جبارة لكي ينجز تنفيذ الالتزامات الواردة في القرار المذكور.
    - Décret no 23-97 : modification et adjonction apportées au décret 16-96 portant création de la Commission nationale de délimitation des terres autochtones de la côte atlantique, Gaceta no 96, p. 2108, 23 mai 1997; UN - المرسوم رقم 23-97: تعديلات وإضافات على المرسوم رقم 16-96 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية لترسيم حدود أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية في ساحل المحيط الأطلسي. الجريدة الرسمية، العدد 96، الصفحة 2108، 23 أيار/مايو 1997؛
    En 1998, conformément aux dispositions de sa résolution 51/207, l'Assemblée a tenu une conférence diplomatique de plénipotentiaires au cours de laquelle ont été adoptés le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (A/CONF.183/9) et la résolution F de l'Acte final de la Conférence, portant création de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale (A/CONF.183/10). UN وفي عام 1998، عُقد، عملا بالقرار 51/207، مؤتمر دبلوماسي للمفوضين اعتُمِد فيه نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9) والقرار واو من الوثيقة الختامية للمؤتمر، الذي أنشئت بموجبه اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/10).
    c) La loi no 18076 sur le droit d'asile et les réfugiés (2006) portant création de la Commission des réfugiés (CORE), ainsi que la loi no 18382 approuvant l'accord-cadre sur la réinstallation des réfugiés conclu avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (2008); UN (ج) القانون رقم 18076 بشأن حق اللاجئين في التماس اللجوء (2006) الذي أنشئت بموجبه اللجنة المعنية باللاجئين، والقانون رقم 18382 الذي أقر الاتفاق الإطاري المبرم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بشأن إعادة توطين اللاجئين (2008)؛
    Rappelant sa résolution 61/29 du 4 décembre 2006 portant création du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/29 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات،
    Notant la décision INC-6/2 portant création du Comité provisoire d'étude des produits chimiques et définissant son mandat, son organisation et son fonctionnement, UN وإذ يشير إلى مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6 - 2/6 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية ووضعت اختصاصاتها وتنظيمها وطريقة تشغيلها،
    Rappelant sa résolution 61/29 du 4 décembre 2006 portant création du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/29 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات،
    Appuyé d'abord par l'Assemblée générale en 1958 aux termes de sa résolution 1348 (XIII) portant création du Comité spécial des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, ce principe est l'un de ceux que le Comité a cherché à mettre en pratique dans toute la mesure du possible au fil des ans. UN وهذا المبدأ الذي وافقت عليه الجمعية العامة ﻷول مرة في عام ١٩٥٨ في القرار ١٣٤٨ ) د - ١٣( الذي أنشئت بموجبه اللجنة المخصصة لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية هو أحد المبادئ التي سعت اللجنة الى تطبيقها بالكامل على مر السنين.
    Afin de faire progresser le processus de décolonisation, le Comité doit poursuivre son programme de travail constructif, moyennant une approche au cas par cas qui tient compte des particularités politiques de chacune de ces situations coloniales, et ce conformément aux objectifs et principes établis dans la résolution 1514 (XV), comme le relève la résolution 1651 (XVI) portant création du Comité spécial de la décolonisation. UN وللدفع قدما بعملية إنهاء الاستعمار المهمة، ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة برنامج عملها البناء، وذلك باتباع نهج قائم على أساس كل حالة على حدة، يضع في الاعتبار الخصائص السياسية المميزة لكل منها، وكذا الأهداف والمبادئ المكرسة في القرار 1514 (د-15)، على النحو المبين في القرار 1654 (د-16) الذي أنشئت بموجبه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more