"الذي أوصت به اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • recommandé par le Comité consultatif
        
    • recommandée par le Comité consultatif
        
    • l'a recommandé le Comité consultatif
        
    • recommandation du Comité consultatif
        
    • recommandées par le Comité consultatif
        
    • proposée par le Comité consultatif
        
    • le Comité consultatif l'avait recommandé
        
    • la recommandation du Comité
        
    • que le Comité consultatif recommande
        
    • par le Comité consultatif pour
        
    Compte tenu de toutes ces modifications, le montant brut du crédit recommandé par le Comité consultatif est de 45 826 700 dollars, et non de 47 815 000 dollars comme il est indiqué par erreur au paragraphe 13 du rapport du Comité. UN وذكر أنه نظرا لجميع هذه التعديلات، فإن إجمالي مبلغ الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو ٠٠٧ ٦٢٨ ٥٤ دولار، وليس ٠٠٠ ٥١٨ ٧٤ دولار كما ذكِر خطأ في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة.
    Elle est favorable au taux de recouvrement recommandé par le Comité consultatif. UN إلا أنه يؤيد مستوى التقييم المعدل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    On a insisté sur l’importance d’une évaluation globale de l’ensemble des programmes de formation, comme recommandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتم تأكيد أهمية التقييم الشامل لجميع البرامج التدريبية على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Comité a donc recommandé que, pour le moment, le montant de 2 560 600 dollars ne soit pas pris en compte dans l'autorisation d'engagement de dépenses recommandée par le Comité consultatif. UN وأوصت اللجنة لذلك بأنه ينبغي في الوقت الحالي عدم إدراج مبلغ ٦٠٠ ٥٦٠ ٢ دولار في اﻹذن بالدخول في التزامات الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Le montant prévu pour la période précédente tenait compte de la réduction recommandée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ١٠- الاتصالات التجارية - تبين التكلفة التقديرية للفترة السابقة التخفيض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Comme l'a recommandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et comme l'a décidé l'Assemblée générale, ces indicateurs de résultats porteront entre autres sur la réalisation d'économies d'échelle et la suppression des systèmes faisant double emploi. UN وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة، سوف تشمل مؤشرات الأداء هذه تحقيق وفورات الحجم والاستغناء على النظم الزائدة عن الحاجة.
    La délégation japonaise appuie la recommandation du Comité consultatif concernant la révision du montant des quotes-parts. UN 67 - وقال إن وفد بلده يؤيد المستوى المنقح للأنصبة المقررة الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Les prévisions de dépenses révisées recommandées par le Comité consultatif s'élèvent à un montant net de 39 574 800 dollars. UN ويبلغ التقدير المنقح الحالي الذي أوصت به اللجنة الاستشارية مبلغا صافيه ٨٠٠ ٥٧٤ ٣٩ دولار.
    On a insisté sur l’importance d’une évaluation globale de l’ensemble des programmes de formation, comme recommandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتم تأكيد أهمية التقييم الشامل لجميع البرامج التدريبية على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    L'Assemblée générale a ultérieurement approuvé 5 de ces 11 postes de temporaire, tout en maintenant les ressources au niveau recommandé par le Comité consultatif. UN وفي وقت لاحق، وافقت الجمعية العامة على خمسة من تلك الوظائف الإحدى عشرة، مع الحفاظ على الموارد عند المستوى الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    46. Une comparaison entre les dépenses au titre des rubriques " aménagement et rénovation des locaux " , " fournitures d'entretien " et " éclairage, chauffage, énergie et eau " , les prévisions de dépenses initiales et le budget réduit recommandé par le Comité consultatif figure aux paragraphes 16 à 18 ci-dessus. UN ٤٦ - وترد في الفقرات من ١٦ إلى ١٨ أعلاه مقارنة النفقات المتعلقة بالتعديلات والتجديدات في اﻷماكن، ولوازم الصيانة والمرافق بتقديرات التكاليف اﻷصلية والمبلغ المخصص المخفض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    57. Le paragraphe 19 ci-dessus permet de rapprocher les dépenses concernant les pièces détachées, les réparations et l'entretien des prévisions de dépenses initiales et du budget réduit recommandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ٧٥ - وترد في الفقرة ٩١ أعلاه مقارنة النفقات المتعلقة بقطع الغيار، والتصليحات والصيانة بتقديرات التكاليف اﻷصلية، والمبلغ المخصص المخفض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le crédit recommandé par le Comité consultatif et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/239 ne couvre pas le travail d'enquête associé aux sites de crimes nouvellement découverts. UN ولم يتضمن الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية والذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 54/239 لم يتضمن اعتمادات لأعمال التحقيق المرتبطة بمواقع الجرائم الإضافية.
    Par sa résolution 50/90 B du 7 juin 1996, l'Assemblée générale a, entre autres dispositions, ouvert le crédit recommandé par le Comité consultatif et mis en recouvrement les sommes correspondantes. UN وقامت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٠/٩٠ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في جملة أمور، باعتماد وقسمة المبلغ الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Elle est convaincue en outre que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devrait faire l'objet d'une évaluation indépendante de même type que celle recommandée par le Comité consultatif pour le système interne d'administration de la justice de l'Organisation. UN وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    Réduction recommandée par le Comité consultatif UN التخفيض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية
    La délégation de l'oratrice a pris note de la modique réduction du niveau des dépenses autres que les dépenses de personnel recommandée par le Comité consultatif; celui-ci aurait dû faire une recommandation similaire pour ce qui est des dépenses de personnel. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها قد أحاط علما بالتخفيض الصغير الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في مستوى الموارد من غير الموظفين؛ وإنه ينبغي تقديم توصية مماثلة فيما يتعلق بالموارد من الموظفين.
    2. Demande instamment au Directeur exécutif de tout faire pour limiter les dépenses tant administratives que d'appui aux programmes, au siège et sur le terrain, comme l'a recommandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٢ - يحث المديرة التنفيذية على بذل كل جهد ممكن لاستيعاب كل من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    Cela nécessitera un examen préalable par le secrétariat, ainsi que l'a recommandé le Comité consultatif (CCQAB), et sous réserve de la recommandation du Comité consultatif, de l'examen par la Cinquième Commission et de l'approbation de l'Assemblée générale à la fin de l'année 2015. UN وسوف يقتضي ذلك استعراضاً مسبقاً من الأمانة على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كما سيتوقف على ما أوصت به اللجنة الاستشارية وعلى استعراض اللجنة الخامسة وموافقة الجمعية العامة في نهاية عام 2015.
    Il attend de recevoir les réponses à des questions précédentes concernant le contrat de services aériens de 34 millions de dollars et les incidences des compressions budgétaires recommandées par le Comité consultatif. UN وأعرب عن أمله في الحصول على ردود على الأسئلة التي طرحت في السابق بشأن عقد الخدمات الجوية البالغة قيمته 34 مليون دولار والآثار المترتبة على خفض الميزانية الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    C'est pourquoi la délégation ivoirienne se fait l'écho des préoccupations exprimées par le représentant du Groupe des États d'Afrique au sujet de la réduction proposée par le Comité consultatif. UN ولذلك يردد وفده الشعور بالقلق الذي أعرب عنه ممثل مجموعة الدول الأفريقية بشأن خفض الميزانية المقترحة الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Notant que la présentation du rapport du Secrétaire général1 a été améliorée, que ce document était disponible en temps voulu et qu'il a été établi sur la base du coût intégral et donne des renseignements sur le coût annuel des postes nouveaux et sur les indicateurs de résultats, comme le Comité consultatif l'avait recommandé A/51/7/Add.7 et Corr.2. UN وإذ تلاحظ التحسن في طريقة عرض تقرير اﻷمين العام)١( الذي أتيح في الوقت المناسب وأعد على أساس التكلفة الكاملة وتضمن معلومات عن التكلفة السنوية للوظائف الجديدة ومؤشرات اﻷداء، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية)٤(،
    Dans l'ensemble, elle est favorable à l'allocation d'un montant de 63 millions de dollars conformément à la recommandation du Comité. UN وهو يتفق بصفة عامة مع تخصيص مبلغ 63 مليون دولار الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Au cours des consultations, elles demanderont des éclaircissements sur les ressources demandées pour financer les voyages en 2009/10, que le Comité consultatif recommande de réduire de 20 %. UN وخلال مشاورات غير رسمية، سيطلب الوفدان معلومات إضافية عن التخفيض بنسبة 20 في المائة في الاحتياجات المقدرة للسفر الرسمي للفترة 2009/2010 الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more