"الذي اتخذ من فوره" - Translation from Arabic to French

    • qui vient d'être adoptée
        
    • qui vient d'être prise
        
    Le Liechtenstein se dissocie donc du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN وبالتالي فإن ليختنشتاين تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.
    Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer son vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره.
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la décision qui vient d'être adoptée. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في شرح مواقفهم بشأن المقرر الذي اتخذ من فوره.
    Toutefois, les quelques observations que je voudrais faire s'appliquent tout aussi bien à la résolution qui vient d'être adoptée. UN ولكن بعض التعليقات التي أود أن أدلي بها ذات صلة مماثلة بالقرار الذي اتخذ من فوره.
    La résolution qui vient d'être adoptée prouve qu'il se dégage une tendance croissante contre la peine de mort. UN إن القرار الذي اتخذ من فوره دليل على التوجه المتزايد ضد عقوبة الإعدام.
    Il aurait été utile d'en prendre acte dans la résolution qui vient d'être adoptée. UN وكان من الأفيد لو تم الإقرار بذلك في القرار الذي اتخذ من فوره.
    La résolution qui vient d'être adoptée fournit au Comité spécial une occasion de faire rapport à l'Assemblée générale dès l'achèvement de la convention générale au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale, ce qui doit demeurer notre objectif. UN ويفسح القرار الذي اتخذ من فوره المجال للجنة المخصصة كي تبلغ الجمعية العامة عند استكمال الاتفاقية الشاملة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وهو الأمر الذي يجب أن يبقى هدفنا.
    Je me félicite que ces préoccupations des chefs d'État et de gouvernement de la Francophonie aient fait l'objet d'un large consensus au niveau de l'Assemblée générale, confirmant ainsi que la Francophonie est un espace où s'harmonisent les efforts des nations vers des fins communes, comme stipulé dans la résolution qui vient d'être adoptée. UN ويسرني أن تلك الشواغل لرؤساء دول وحكومات المنظمة الدولية للفرانكفونية حظيت بتوافق واسع للآراء في الجمعية العامة، وبالتالي التشديد على كون المنظمة الدولية للفرانكفونية منتدى لتنسيق جهود البلدان لتحقيق الغايات المشتركة، على النحو الذي دعا إليه القرار الذي اتخذ من فوره.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره.
    M. Bagherpour Ardekani (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation s'est associée au consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN السيد باقــربور أردكانـي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لقد انضم وفدي إلى توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more