23. La deuxième solution est celle adoptée par le Comité des droits de l'homme dans son observation générale n° 24. | UN | 23 - والحل الثاني هو الحل الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظتها العامة رقم 24. |
L'observation générale adoptée par le Comité des droits de l'homme concernant l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques contribue à clarifier nombre de questions relatives aux droits des personnes appartenant à des minorités et, de ce fait, aide à interpréter les normes énoncées dans la Déclaration et à en promouvoir l'application. | UN | وبوجه خاص، فإن التعليق العام الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن المادة ٢٧ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، يساعد بشكل خاص، في توضيح كثير من القضايا المتصلة بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون لﻷقليات، ويساهم بالتالي في تفسير وتعزيز المعايير الواردة في اﻹعلان. |
Prenant note également de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليق العام رقم ٢١ بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩، |
à prendre note de l'observation générale no 1 sur les travailleurs domestiques migrants adoptée par le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille en décembre 2010 et à l'examiner, sachant que ces textes sont complémentaires et se renforcent mutuellement, | UN | ) على أن تحيط علما بالتعليق العام رقم 1 المتعلق بالمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في كانون الأول/ديسمبر 2010() وعلى أن تنظر فيه، مع التسليم بأن كلا منهما يكمل الآخر ويعززه، |
Notant en outre la recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé (art. 12 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes), adoptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa vingtième session, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليق العام رقم 24 بشأن المرأة والصحة (المادة 12من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها العشرين، |
À cet égard, ils ont en outre réaffirmé leur adhésion aux positions de principe énoncés dans la Déclaration sur la Palestine adoptée par le Comité sur la Palestine lors du Quatorzième Sommet en septembre 2006 et par la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés en septembre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على تمسكهم بالمواقف المبدئية المبينة في البيان المتعلق بفلسطين، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بفلسطين خلال مؤتمر القمة الرابع عشر المعقود في أيلول/سبتمبر 2006، والاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز المعقود في نيويورك في أيلول/ سبتمبر 2007. |
Dans le cadre du programme de travail adopté par la Commission des sociétés transnationales et le Conseil économique et social, chaque groupe commun fera office d'organe de coordination des activités du Département dans la région qui relève de sa compétence, particulièrement pour ce qui est de la recherche, de l'information et des liaisons avec les gouvernements des pays de la région. | UN | وتكون كل وحدة مشتركة، في إطار برنامج العمل الشامل الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، جهة التنسيق ﻷنشطة الادارة في المنطقة وبصفة خاصة في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات بلدان المنطقة. |
Prenant note de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعليق العام رقم ٢١ بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩، |
Prenant note aussi de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليق العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، |
Prenant note de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعليق العام رقم ٢١ بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩، |
38. Les droits des étrangers au regard du Pacte ont fait l'objet de l'Observation générale 15, adoptée par le Comité des droits de l'homme en 1986, qui constitue l'interprétation faisant autorité des dispositions pertinentes du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 38- ترد حقوق الأجانب محددة أيضاً في التعليق العام 15 الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عام 1986 تفسيراً رسمياً للأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Prenant note aussi de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليق العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، |
Prenant note aussi de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليق العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، |
VII. Déclaration sur la demi-journée de débat général sur les femmes et les filles handicapées, adoptée par le Comité des droits des personnes handicapées à sa huitième session (17-28 septembre 2012) 24 | UN | السابع - بيان بشأن نصف اليوم المكرس للمناقشة العامة بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورتها الثامنة (17-28 أيلول/ سبتمبر 2012) 27 |
sur les femmes et les filles handicapées, adoptée par le Comité des droits des personnes handicapées à sa huitième session (17-28 septembre 2012) | UN | بيان بشأن نصف اليوم المكرس للمناقشة العامة بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورتها الثامنة (17-28 أيلول/سبتمبر 2012) |
Le thème de la Conférence reflète la position adoptée par le Comité des droits des personnes handicapées dans sa jurisprudence, par laquelle il demande instamment aux État parties de veiller à la participation pleine et entière des personnes handicapées à tous les aspects de la vie sociale. | UN | 20 - وأضاف قائلا إن موضوع المؤتمر يعكس الموقف الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجموعة قراراتها، حيث حثت الدول الأطراف على ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في المشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة. |
Prenant note de l'Observation générale no 15 (2002) concernant le droit à l'eau (art. 11 et 12 du Pacte), adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, | UN | " وإذ يلاحظ التعليق العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء (المادتان 11 و12 من العهد) الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في الماء، |
Prenant note de l'Observation générale no 15 (2002) concernant le droit à l'eau (art. 11 et 12 du Pacte), adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, | UN | " وإذ يلاحظ التعليق العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء (المادتان 11 و12 من العهد) الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في الماء، |
5. Invite les États parties à la Convention à tenir dûment compte de la Déclaration sur les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes adoptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmesDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément no 38 (A/53/38/Rev.1), deuxième partie, chap. I, sect. A. | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى إيلاء الاعتبار الواجب للبيان المتعلق بالتحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة)١١( بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١٢(؛ |
5. Invite les États parties à la Convention à tenir dûment compte de la Déclaration concernant les réserves à la Convention adoptée par le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes afin de commémorer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 38 (A/53/38/Rev.1), deuxième partie, chap. I, sect. A. | UN | " ٥ - تدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تعطي الاعتبار الواجب للبيان المتعلق بالتحفظات على الاتفاقية الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١١(؛ |
Rappelant la recommandation générale no 24 (1999) sur les femmes et la santé (art. 12 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes), adoptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa vingtième session, | UN | وإذ تشير إلى التوصية العامة رقم 24 (1999) بشأن المرأة والصحة (المادة 12من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها العشرين، |
3. Prend acte avec intérêt de l'observation générale n° 6, adoptée par le Comité, sur les droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées (E/C.12/1995/16/Rev.1); | UN | ٣- تحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام رقم ٦ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن (E/C.12/1995/16/Rev.1)؛ |
Dans le cadre du programme de travail global adopté par la Commission des sociétés transnationales et par le Conseil économique et social, chacun de ces groupes fera office d'organe de coordination des activités de la CNUCED dans la région qui relève de sa compétence, particulièrement pour ce qui est de la recherche, de l'information et de la liaison avec les gouvernements concernés. | UN | وستكون كل وحدة مشتركة، في إطار برنامج العمل الشامل الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، جهة التنسيق ﻷنشطة اﻷونكتاد في المنطقة التي تنتمي إليها وبصفة خاصة في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات بلدان المنطقة. |