La définition proposée par le Rapporteur spécial répond à ce critère et présente l'avantage de rendre largement compte de la compréhension générale de cette notion. | UN | ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح. |
Les membres de la Commission ont fait plusieurs propositions intéressantes et, de manière générale, ont souscrit à l'approche proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وقدم أعضاء اللجنة اقتراحات قيمة شتى وكانت مؤيدة عموما للنهج الذي اقترحه المقرر الخاص. |
Il soutient l'approche générale proposée par le Rapporteur spécial et attend avec intérêt la documentation de synthèse des législations nationales et du droit international qu'établira le Secrétariat. | UN | وقال إن كندا تؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص وتتطلع إلى تجميع الأمانة العامة للقانون الدولي والمحلي ذي الصلة. |
Le système proposé par le Rapporteur spécial semble trop complexe. | UN | فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد. |
L'approche adoptée dans le texte proposé par le Rapporteur spécial a reçu l'approbation de nombreuses délégations mais a néanmoins fait l'objet d'une série de commentaires. | UN | ونال النهج المعبر عنه في النص الذي اقترحه المقرر الخاص موافقة عدد من الوفود، غير أنه أثار مع ذلك عددا من التعليقات. |
Le texte de l'article 25 proposé par le Rapporteur spécial est ainsi conçu : | UN | ويرد فيما يلي نص المادة 25 الذي اقترحه المقرر الخاص: |
D'après d'autres, la définition proposée par le Rapporteur spécial envisageait l'environnement de façon restrictive. | UN | ووفقا لرأي آخر، اتخذ التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص نهجا تقييديا إزاء البيئة. |
En attendant, la sélection proposée par le Rapporteur spécial a été maintenue. | UN | وفي انتظار ذلك، يُحتفظ بالاختيار الذي اقترحه المقرر الخاص. |
11. La délégation chilienne souscrit à la notion d'autonomie proposée par le Rapporteur spécial en tant que premier pas dans la définition de la portée des actes unilatéraux. | UN | ١١ - وأعلن أن وفده موافق على مفهوم " القائم بذاته " الذي اقترحه المقرر الخاص بوصفه خطوة أولى نحو تعريف نطاق العمل الانفرادي. |
66. La nouvelle structure proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 10 du rapport a été largement appuyée. | UN | 66- لقي الهيكل الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 10 من التقرير تأييداً واسع النطاق. |
La définition de l'acte unilatéral proposée par le Rapporteur spécial comporte des éléments fort pertinents. | UN | إذ أن تعريف " العمل من جانب واحد " الذي اقترحه المقرر الخاص يتضمن عناصر مهمة للغاية. |
Certaines délégations ont appuyé la délimitation du sujet proposée par le Rapporteur spécial. | UN | 91 - أيدت بعض الوفود نطاق الموضوع الذي اقترحه المقرر الخاص. |
Aussi était-il justifié, conformément à l'approche par étapes proposée par le Rapporteur spécial, M. Chusei Yamada, d'examiner la possibilité d'entreprendre des travaux sur le pétrole et le gaz une fois ceux sur les aquifères transfrontières terminés. | UN | ولذلك السبب، وانسجاما مع نهج التدرج الذي اقترحه المقرر الخاص السيد شوسي يامادا، أصبح من الضروري النظر في جدوى العمل بشأن موضوع النفط والغاز عقب الانتهاء من العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Diverses règles ou variantes de règles accompagnées de la jurisprudence à l'appui sont exposées dans la partie explicative du présent rapport, pour permettre à la Commission de décider en toute connaissance de cause si elle préfère telle ou telle autre option qui n'aurait pas été proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وغالبا ما يدرج المقرر الخاص في الجزء المتعلق بالشروحات من تقريره القواعد المتضاربة أو الصياغات المختلفة للقاعدة الواحدة جنبا إلى جنب مع المراجع التي تدعم تلك القاعدة حتى تتمكن اللجنة من ممارسة اختيار مستنير إذا كانت تفضل اختيارا آخر غير الذي اقترحه المقرر الخاص. |
Le projet d'article proposé par le Rapporteur spécial en seconde lecture tient compte de cette observation. | UN | ويراعي مشروع المادة الذي اقترحه المقرر الخاص في القراءة الثانية هذه الملاحظة. |
7. Projet d'article 1 proposé par le Rapporteur spécial | UN | 7 - مشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص |
4. Le profond remaniement de l'article 7 proposé par le Rapporteur spécial mérite d'être examiné de près. | UN | ٤ - إن التعديل الجذري الذي اقترحه المقرر الخاص للمادة ٧ يستحق دراسة متعمقة. |
En conséquence, on a proposé de renvoyer au Comité de rédaction à la fois le texte du projet d'article 30 adopté en première lecture et celui proposé par le Rapporteur spécial. | UN | وبالتالي فقد اقترح إحالة كل من نص المادة 30 المعتمد بالقراءة الأولى وكذلك النص الذي اقترحه المقرر الخاص إلى لجنة الصياغة. |
18. Le texte du projet d'article 29 ter proposé par le Rapporteur spécial suscite des doutes. | UN | 18 - ومضى قائلا إن نص مشروع المادة 29 مكررا ثانيا الذي اقترحه المقرر الخاص يثير بعض الشكوك. |
59. Le programme proposé par le Rapporteur spécial dans la perspective de l'achèvement de l'examen du projet d'articles en deuxième lecture a été appuyé. | UN | 59- تم تأييد البرنامج الذي اقترحه المقرر الخاص للانتهاء من القراءة الثانية للمشروع. |
Le nouveau projet proposé par le Rapporteur spécial se lisait ainsi : | UN | ٣٥- وكان نص المشروع الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص كما يلي: |
La solution préconisée par le Rapporteur spécial à l'issue du débat de la Commission paraît bien moins satisfaisante que le projet de directive initial. | UN | 114 - وأردفت قائلة إن الحل الذي اقترحه المقرر الخاص في أعقاب مناقشة اللجنة أقل مقبولية حتى من مشروع المبدأ التوجيهي الأصلي. |