"الذي اقترحه اﻷمين العام في" - Translation from Arabic to French

    • proposée par le Secrétaire général dans
        
    • proposé par le Secrétaire général dans
        
    • proposées par le Secrétaire général au
        
    • proposées par le Secrétaire général aux
        
    • proposées par le Secrétaire général dans
        
    • que lui indique le Secrétaire général au
        
    • proposée par le Secrétaire général à
        
    • l'avait proposé dans
        
    • le Secrétaire général l'a proposé
        
    6. Décide de proroger le mandat de la MINURSO, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 5 novembre 1996, jusqu'au 31 mai 1997; UN ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    6. Décide de proroger le mandat de la MINURSO, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 5 novembre 1996, jusqu'au 31 mai 1997; UN ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Dans sa décision, l'Assemblée générale a également approuvé le mécanisme d'ajustement proposé par le Secrétaire général dans son rapport sur le même sujet. UN 2 - وحددت الجمعية العامة في مقررها أيضا آلية التسوية على النحو الذي اقترحه الأمين العام في تقريره عن نفس الموضوع().
    S'agissant du système de recrutement, d'affectation et de promotion proposé par le Secrétaire général dans le rapport A/55/253, il importe de se féliciter des efforts faits pour réduire la durée du processus de recrutement. UN 73 - وفيما يتعلق بنظام التوظيف والتنسيب والترقية الذي اقترحه الأمين العام في تقريره A/55/253، قالت إنه تجدر الإشادة بالجهود المبذولة من أجل تقليل مدة عملية التوظيف.
    S'agissant des mesures proposées par le Secrétaire général au paragraphe 89 de son rapport sur le financement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver à sa cinquante-cinquième session les décisions ci-après : UN 26 - فيما يتعلق بالإجراء الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 89 من تقريره عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين على ما يلي:
    Dans les circonstances présentes, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux mesures proposées par le Secrétaire général aux alinéas a) et c) du paragraphe 16 de son rapport. UN 8 - واختتم قائلا إن اللجنة، في هذه الظروف، لا تعترض على مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام في الفقرتين 16 (أ) و (ج) من تقريره.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les mesures qui sont proposées par le Secrétaire général dans ce rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في هذا الشأن.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre les décisions que lui indique le Secrétaire général au paragraphe 16 de son rapport (A/62/509). UN 6 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره (A/62/509).
    2.64 L'accroissement net du nombre de postes traduit essentiellement la restructuration de la Division proposée par le Secrétaire général à l'annexe III de son rapport (A/C.5/49/44), puis approuvée par l'Assemblée générale. UN ٢-٦٤ وصافي الزيادة في الوظائف، يعكس أساسا الهيكل المنقح للشعبة الذي اقترحه اﻷمين العام في المرفق الثالث لتقريره (A/C.5/49/44) الذي وافقت عليه الجمعية العامة فيما بعد.
    6. Décide de proroger le mandat de la MINURSO, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 5 novembre 1996, jusqu'au 31 mai 1997; UN " ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    6. Décide de proroger le mandat de la MINURSO, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 5 novembre 1996, jusqu'au 31 mai 1997; UN " ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    du 27 novembre 1996 Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental (MINURSO), sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 5 novembre 1996 (S/1996/913), jusqu’au 31 mai 1997. UN قرر مجلس اﻷمن، ضمن جملة أمور، تمديد فترة ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/913) حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    b) Le montant de 1 081 millions de dollars a été calculé en appliquant une réduction de 32 millions de dollars au montant de 1 113 millions de dollars, comme il a été proposé par le Secrétaire général dans son esquisse budgétaire pour 2014-2015. UN (ب) جرى حساب الاعتماد البالغ 081 1 مليون دولار بتطبيق تخفيض قدره 32 مليون دولار على مبلغ 113 1 مليون دولار، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في مخطط الميزانية للفترة 2014-2015.
    De plus, le texte des projets de statut des tribunaux proposé par le Secrétaire général dans sa note sur l'administration de la justice (A/62/748 et Corr.1) a été examiné dans le cadre de consultations officieuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوقش في المشاورات غير الرسمية نص مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في مذكرته بشأن إقامة العدل (A/62/748 و Corr.1).
    10. Prend note du paragraphe 24 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, et décide de créer le poste de coordonnateur du groupe de travail sur l'état de droit proposé par le Secrétaire général dans son rapport ; UN 10 - تحيط علما بالفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتقرر إنشاء وظيفة منسق للفريق العامل المعني بسيادة القانون على النحو الذي اقترحه الأمين العام في تقريره()؛
    C'est dans cette optique que l'ONU devrait collaborer étroitement avec l'Union africaine pour définir les modalités d'une coopération modulée selon les priorités de la seconde et l'avantage comparatif de la première, dans le cadre du programme décennal proposé par le Secrétaire général dans son rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > . UN 10 - ومن هذا المنطلق، يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل مع الاتحاد الأفريقي بصورة وثيقة لتحديد طرائق للتعاون تستند إلى أولويات الاتحاد والميزة النسبية للأمم المتحدة وذلك في إطار برنامج العشر سنوات لبناء القدرات في أفريقيا الذي اقترحه الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " .
    Mme McLurg (Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur la question (A/62/851), dit que le Comité recommande d'approuver les recommandations du Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents ainsi que les mesures proposées par le Secrétaire général au paragraphe 40 de son rapport. UN 48 - السيدة ماكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرضت تقرير اللجنة الاستشارية في هذا الشأن (A/62/851) فقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على توصيات الفريق العامل لعام 2008 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، وكذلك على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 40 من تقريره.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les dispositions proposées par le Secrétaire général aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 12 de son rapport (A/62/496). UN 7 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 12 (أ) و (ب) و (ج) من تقريره (A/62/496).
    En outre, il est fait référence au rapport du Secrétaire général (A/64/284) sur la mise en œuvre des mesures de réforme des achats proposées par le Secrétaire général dans ses rapports A/60/846/Add.5 et Corr.1 et A/62/525. UN كما يشار إلى تقرير الأمين العام (A/64/284) عن تنفيذ جدول أعمال إصلاح نظام الشراء الذي اقترحه الأمين العام في تقريريه A/60/846/Add.5 و Corr.1 و A/62/525.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre les décisions que lui indique le Secrétaire général au paragraphe 16 de son rapport (A/62/509). UN 6 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره (A/62/509).
    2.64 L'accroissement net du nombre de postes traduit essentiellement la restructuration de la Division proposée par le Secrétaire général à l'annexe III de son rapport (A/C.5/49/44), puis approuvée par l'Assemblée générale. UN ٢-٦٤ وصافي الزيادة في الوظائف، يعكس أساسا الهيكل المنقح للشعبة الذي اقترحه اﻷمين العام في المرفق الثالث لتقريره (A/C.5/49/44) الذي وافقت عليه الجمعية العامة فيما بعد.
    Il a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la situation d'ici au 19 mai 2003, comme il l'avait proposé dans sa lettre au Président du Conseil de sécurité datée du 19 mars 2003 (S/2003/341). UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول يوم 19 أيار/مايو 2003، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في رسالتـــه الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والمؤرخة 19 آذار/مارس 2003 (S/2003/341).
    2. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur la situation d'ici au 19 mai 2003, comme le Secrétaire général l'a proposé dans sa lettre datée du 19 mars 2003, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2003/341); UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول يوم 19 أيار/مايو 2003، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والمؤرخة 19 آذار/مارس 2003 (S/2003/341)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more