"الذي تتحدثين عنه" - Translation from Arabic to French

    • que tu racontes
        
    • De quoi tu parles
        
    • que vous racontez
        
    • dont tu parles
        
    • que tu parles
        
    • qui parlez-vous
        
    • que vous dites
        
    • dont vous parlez
        
    • est-ce que vous parlez
        
    Et tu dois arrêter de projeter et gérer tes problèmes parce que tu n'as aucune idée de ce que tu racontes. Open Subtitles وأنتِ بحاجة إلى التوقف عن التوقع والتعامل مع مشاكلك الخاصة لإنكِ لا تعلمين ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم
    Qu'est-ce que tu racontes? Je l'ai rencontrée, d'accord? Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه ، لقد قابلتها ، حسناً ؟
    De quoi tu parles ? - Mes fichiers, salaud ! Open Subtitles انالا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ملفاتى الخاصه
    C'est mort. Tu ne sais pas De quoi tu parles. Open Subtitles لا أعتقد أنك تعلمين ما الذي تتحدثين عنه.
    Je ne sais ni ce que vous racontez ni qui vous êtes Open Subtitles أولاً ليس لدي فكرة ما الذي تتحدثين عنه... ثانياً,لا أعرف من أنت...
    Je ne veux pas être le type dont tu parles quand tu seras au lit avec le prochain gars. Open Subtitles أنا لااريد ان اكون ذلك الرجل الذي تتحدثين عنه عندما تكونين في الفراش مع الرجل التالي
    De quoi est-ce que tu parles ? Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟
    De qui parlez-vous, docteur ? Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه يا دكتورة؟
    Qu'est-ce que tu racontes ? Open Subtitles ويوجد مكان لجمع النقود وهو قريب جداً ما الذي تتحدثين عنه ؟
    Qu'est-ce que tu racontes maintenant, salope? Open Subtitles ،ما الذي تتحدثين عنه الآن أيتها الساقطة؟
    - Qu'est-ce que tu racontes ? - Tu le sais très bien. Open Subtitles لا اعلم ما الذي تتحدثين عنه - أجل تعلمين -
    - Qu'est-ce que tu racontes ? Open Subtitles إنهم نحن ما الذي تتحدثين عنه ؟
    Écoutes pétasse, je sais pas De quoi tu parles. Open Subtitles إسمعي أيتها العاهرة لا أدري ما الذي تتحدثين عنه.
    Je ne sais pas combien de fois je vais devoir te le dire, je ne sais pas De quoi tu parles. Open Subtitles لا أعلم كم مرة عليّ إخباركِ لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه
    Je ne sais pas De quoi tu parles, mais je ne les prendrai pas. Open Subtitles لا أ'لم ما الذي تتحدثين عنه لكنني لن آخد هذا
    - Qu'est-ce que vous racontez ? Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه ؟
    Si je suis le monstre narcissique dont tu parles, celui que l'on doit admirer, aduler et désirer, comment se fait-il que je sois là à essayer de résoudre ce problème ? Open Subtitles هذا الوحش النرجسي الذي تتحدثين عنه و الذي يجب أن يكون معشوقاً و معبوداً و مطلوباً كيف يتلائم هذا مع جلوسي هنا محاولاً معالجة المشكلة
    Si seulement je pouvais trouver cette lumière dont tu parles... alors peut-être que...peut-être... que ma douleur s'en ira... Open Subtitles لو أني أتمكن فقط من إيجاد ... هذا النور الذي تتحدثين عنه وربما .. فقط ..
    De quoi est-ce que tu parles ? Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟
    De qui parlez-vous? Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه ؟
    (Ricanements) Aucune idée de ce que vous dites, Ma, mais de retour à vous. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه يا أمي و لكن أتمنى لك المثل
    Cet ami dont vous parlez parfois, il vous apprend à être détective ? Open Subtitles صديقك, الذي تتحدثين عنه في بعض الأوقات, إنه يعلمك لتصبحي محققة؟
    De qui est-ce que vous parlez ? Open Subtitles من ... حسناً , من الذي تتحدثين عنه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more