3. De suivre de près les progrès accomplis par l'Equateur pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer le bromure de méthyle. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par les Iles Salomon pour éliminer les chlorofluorocarbones. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه جزر سليمان في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
5. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer les halons et de mettre en place son système d'octroi de licences; | UN | 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها في التخلص التدريجي من الهالونات وتنفيذ نظامها للترخيص؛ |
Nous sommes heureux de constater les progrès réalisés par le pays frère voisin, l'Afghanistan, dans tous les domaines, en particulier l'édification des institutions. | UN | ويسرنا أن نرى التقدم الذي تحققه جارتنا الشقيقة أفغانستان في جميع المجالات، وبصورة خاصة في بناء المؤسسات. |
Aux fins d'établir ce lien de connexité, le Procureur doit continuer d'enquêter sur les autres attentats en assurant attentivement et régulièrement le suivi des progrès réalisés par les autorités judiciaires libanaises, Les enquêtes sur d'autres attentats continuent à faire progresser celle concernant l'affaire Hariri. | UN | ومن أجل إثبات مثل هذه الصلة، يجب أن يواصل المدعي العام التحقيق في الهجمات الأخرى من خلال متابعة وثيقة ومنتظمة للتقدم الذي تحققه السلطات القضائية اللبنانية. كما أن التحقيق في الهجمات الأخرى يساعد على إحراز تقدم في التحقيق في مقتل الحريري. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par l'Equateur pour mettre en œuvre son plan d'action et éliminer le bromure de méthyle. | UN | 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par le Turkménistan en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه تركمانستان في التخلص تدريجياً من رابع كلوريد الكربون. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par Vanuatu en vue d'éliminer les chlorofluorocarbones. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه فانواتو في التخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
2. De suivre de près les progrès accomplis par [XX] en vue d'éliminer [substances réglementées]. | UN | 2 - ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه [xx] بشأن التخلص التدريجي من [المادة الخاضعة للرقابة]. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie s'agissant de la mise en œuvre de son plan d'action et de l'élimination des CFC. | UN | 3 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
À cet égard, mon pays pense que le suivi complet des progrès accomplis par les pays permettra de mettre en lumière les disparités et les problèmes et de nous informer des meilleures pratiques en vue de l'adoption de nouvelles mesures, plus efficaces. | UN | وفي هذا الصدد، يفترض بلدي أن التتبع الشامل للتقدم الذي تحققه البلدان سيحدد الثغرات والتحديات ويوفر لنا أفضل الممارسات من أجل مزيد من التدابير الأكثر فعالية. |
Elle devrait assurer la représentation de tous les départements compétents et organismes nationaux et mesurer les progrès accomplis par chacune des parties prenantes. | UN | وأوضحت أنه ينبغي له أن يكفل تمثيل الإدارات ذات الصلة في جميع الهيئات الوطنية، وتقييم التقدم الذي تحققه جميع الجهات المعنية. |
De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des halons et du bromure de méthyle. | UN | 9- وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الكاميرون بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من الهالونات وبروميد الميثيل. |
6. De suivre de près les progrès accomplis par le Honduras dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 6 - وأن يقرر أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه هندوراس بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من بروميد الميثيل. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la Jamahiriya arabe libyenne dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC. | UN | 4 - أن يقرر أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
5. De suivre de près les progrès accomplis par l'Uruguay dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 5 - وأن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوروغواي بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من بروميد الميثيل. |
Ces saisies ont été l'aboutissement d'un long travail d'enquête et témoignent des progrès constants accomplis par le SPK dans la lutte contre la criminalité organisée. | UN | وتحقق ذلك نتيجة عمليات استخباراتية مستفيضة، وهذا يبين التطور المتواصل الذي تحققه دائرة شرطة كوسوفو في مكافحة الجريمة المنظمة. |
6. De suivre de près les progrès accomplis par l'Arménie dans la mise en œuvre de son plan d'action en vue d'éliminer le bromure de méthyle. | UN | 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه أرمينيا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
La Commission évaluera les progrès réalisés par les pouvoirs publics dans l'instauration de l'obligation d'assurer l'égalité entre les sexes et sera à même de demander des comptes aux organismes publics. | UN | وسوف تقوم اللجنة باستعراض التقدم الذي تحققه السلطة العامة بالنسبة لتنفيذ واجب المساواة بين الجنسين، كما أنها ستكون قادرة على مساءلة الهيئات العامة. |
2. De suivre de près les progrès réalisés par l'Azerbaïdjan en vue d'éliminer les autres CFC. | UN | 2- يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه أذربيجان بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى. |
2. De suivre de près les progrès réalisés par la Serbie en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. | UN | 2- يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه صربيا بشأن التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |